Глава 4 (Часть 1)

Лицо светловолосого юноши, освещённое экраном телефона, мгновенно побледнело. Он невольно посмотрел на пустой коридор и немного успокоился, но выражение его лица оставалось напряжённым.

Не ответить нельзя, — подумал он, стараясь сохранять спокойствие. — Иначе он что-то заподозрит. Я знаю его как облупленного. Если я не отвечу на это сообщение, завтра он явится сюда с обвинениями в измене и пристрелит меня.

Фуруя Рэй сделал глубокий вдох, пытаясь унять дрожь в пальцах, и коротко ответил. Когда он нажал кнопку «отправить», его зрачки расширились, взгляд потух.

При следующей встрече с Куромия Сэем он вёл себя как обычно. Но темноволосый юноша почувствовал, что что-то не так.

Что-то случилось? — спросил он себя, но из уважения к другу не стал спрашивать вслух.

Куромия Сэй присел ещё ниже, погрузив половину лица в воду, и стал пускать пузыри, задумчиво глядя на стену. Его мысли метались.

На следующий день, забыв о просьбе друга, Годжо Сатору во время урока отправился на поиски Куромия Сэя.

Он пришёл как раз на перемену. Куромия Сэй спал, положив голову на парту, и, когда его разбудили, выглядел немного сонным. Молча кивнув в знак того, что понял, он протёр глаза и медленно вышел в коридор.

У него были хорошие пропорции, но телосложение хрупкое, он казался совсем маленьким. Спину он держал прямо, отчего выглядел ещё больше похожим на послушного ребёнка.

Его тёмные волосы, наконец, не были растрёпаны, а на удивление гладкими, так и хотелось их потрогать. Возможно, из-за того, что он только что проснулся, чёлка мягко спадала на лоб, придавая его лицу умиротворённое выражение, которое не могла скрыть даже лёгкая усталость.

И в глазах тоже.

В его прекрасных золотистых глазах, лишённых эмоций, читалась невольная усталость, которую он, казалось, и сам не замечал. Длинные, словно перья, ресницы трепетали.

Годжо Сатору снова обратил внимание на маленькую родинку в уголке его глаза. Она словно играла в прятки, то и дело скрываясь за чёрными ресницами.

У него зачесались руки.

— Эй, пошли, я лично провожу тебя в техникум, — самодовольно заявил светловолосый юноша в тёмных очках. — Только не благодари меня слишком бурно.

Куромия Сэй молчал, недоумённо глядя на него.

— Мы договаривались после уроков, — сказал он.

— У тебя совсем нет энтузиазма, новичок! — с наигранным отчаянием воскликнул Годжо Сатору, укоризненно указывая на него пальцем. — Если хочешь стать сильнее, нужно проявить решимость. Так дело не пойдёт! Собирай вещи, старший Годжо научит тебя уму-разуму!

После этой тирады Куромия Сэй почему-то почувствовал себя виноватым. Его ресницы затрепетали.

— Извините, — сказал он.

Он посмотрел на слишком высокого сэмпая, достал из кармана ручку и бумагу, написал что-то и протянул ему записку. — Я хочу попрощаться с другом.

Он говорил очень вежливо, с робким выражением лица, словно немой ребёнок, которому дали горькое лекарство.

Теперь пришла очередь Годжо Сатору чувствовать себя неловко. Он кашлянул и великодушно сказал:

— Иди, иди. Я подожду.

— Спасибо, — вежливо и немного чопорно поблагодарил Куромия Сэй и, опустив глаза, быстро собрал вещи.

Собравшись, он хотел взять свой набитый рюкзак, но его перехватила загорелая рука. Куромия Сэй сразу понял, кто это, и, подняв глаза, увидел Фуруя Рэя. На его лице появилось понимающее выражение.

— Я ухожу, — немного помедлив, сказал он.

Фуруя Рэй бросил взгляд на светловолосого юношу, который стоял, прислонившись к перилам, и спокойно ответил:

— Я провожу тебя.

— А как же уроки? — удивлённо спросил Куромия Сэй.

— Я уже отпросился, — ответил надёжный светловолосый юноша.

Куромия Сэй кивнул, ему нечего было возразить.

Фуруя Рэй повысил голос:

— Господин Годжо, раз уж вы так дружны с Гето, то, надеюсь, не будете возражать против того, что мы с Сэем хотим попрощаться?

Светловолосый юноша склонил голову набок, размял шею, и на его лице появилось хищное выражение, словно он был пробудившимся зверем.

— Что ты имеешь в виду, исключая меня из числа старшеклассников? Это очень обидно, знаешь ли. Я даже расстроился… — Он молниеносно нанёс удар, остановив кулак в трёх сантиметрах от носа Фуруя Рэя. Порыв ветра вызвал возгласы удивления. — Так что убери свои грязные мыслишки.

Фуруя Рэй невольно вздрогнул и стиснул зубы, чтобы не выдать своего страха.

— …Я не понимаю, о чём вы говорите, господин Годжо, — ответил он.

Годжо Сатору усмехнулся и, обняв растерянного Куромия Сэя за плечи, спросил:

— Я выгляжу таким старым?

С этими словами он лукаво снял очки, открывая свои голубые глаза, обрамлённые белыми ресницами, и прижался лбом ко лбу Куромия Сэя.

На лбу Фуруя Рэя вздулась вена. Он обнял Куромия Сэя за другое плечо и, не дрогнув, посмотрел в глаза Годжо Сатору.

— Господин Годжо, вы меня неправильно поняли. Вы совсем не старый, просто выглядите… немного взрослее. Правда, Сэй?

Куромия Сэй, оказавшийся между двух огней, молча поставил в воздухе несколько вопросительных знаков. …Они что, хорошо знакомы?

Если бы они могли слышать его мысли, то хором ответили бы: «Нет».

Первым недовольство Годжо Сатору почувствовал Фуруя Рэй.

Он был раздражён с того самого момента, как Годжо Сатору начал язвительно подшучивать над Сэем и случайно коснулся родинки у него на веке — места, к которому обычно прикасался сам Фуруя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение