Глава 19. Путь долог и тернист, но я буду искать истину (часть 6)

В прошлой главе я рассказал об успехах моей четвертой сестры. Причин ее успеха две. Во-первых, у нее была четкая цель, высокие стремления, упорство и непоколебимая решимость в достижении своих целей. Во-вторых, она хороший человек, умеет ладить с людьми, действует продуманно и умело пользуется возможностями. Кроме того, она добрая и почтительная к родителям, свекру и свекрови, а также к другим родственникам. С коллегами и друзьями она общается тепло и открыто, а к детям относится с весенней теплотой и заботой.

Поэтому ее карьера стабильно развивается и процветает!

А я, как и мой знак зодиака — обезьяна, хватаюсь за все сразу и ничего не довожу до конца, как обезьяна, которая срывает три кукурузных початка и выбрасывает два. Я не могу сосредоточиться на одной цели и довести дело до конца. Мне нравится мечтать, как обезьяна, пытающаяся поймать луну, и строить воздушные замки, вместо того, чтобы твердо стоять на земле. К тому же, у меня плохо с математикой и финансами.

Мой самый большой недостаток — это робость, мягкосердечность и доверчивость. Я слишком сентиментален, часто руководствуюсь эмоциями, могу быть импульсивным и заботиться о том, что подумают другие.

Но у меня есть и обезьянья ловкость, и любопытство ко всему новому.

Все эти качества окутывают мой путь туманом неопределенности. Меня легко сбить с толку внешней мишурой, а знакомые и друзья часто втягивают меня в сомнительные предприятия.

Меня обманывали снова и снова, и я терпел неудачу за неудачей.

Так, спустя два с половиной года обучения в старшей школе, летом 1975 года я закончил ее, совершенно не понимая, что делать дальше.

Передо мной, восемнадцатилетним юношей из бедной крестьянской семьи, простирался туманный и неопределенный путь.

Вступительные экзамены в вузы еще не возобновились — это произошло только в следующем, 1976 году. Но я понимал, что моих знаний недостаточно для поступления. Оставалось только положиться на решение родителей.

Вернувшись домой, отец обратился к двоюродному дяде Ляндуну. Он был единственным нашим родственником, занимавшим какую-либо должность. К тому времени он уже отошел от дел и работал секретарем на государственной семенной станции. Дядя посоветовал мне пойти работать в сельскохозяйственную научную бригаду нашей производственной бригады, чтобы совмещать труд с изучением агротехники.

Эта бригада подчинялась непосредственно руководству бригады. Работа там была нетяжелой, хорошо оплачивалась трудоднями, и не нужно было участвовать в работах по укреплению реки.

На самом деле, эта «научная» бригада представляла собой участок земли в несколько десятков му, выделенный из разных производственных команд. Там построили несколько сараев, закупили простейшее оборудование и разбили землю на участки для экспериментов с новыми сортами пшеницы, кукурузы, батата, сои и другими культурами. Также там разводили новые породы кур, свиней и овец.

В бригаде работали в основном родственники и знакомые руководства бригады, в основном, выпускники средней школы, и лишь изредка встречались те, кто окончил старшую.

Меня представил дядя Ляндун, которого, как чиновника уездного уровня, все уважали. К тому же, я окончил старшую школу и считался образованным человеком, поэтому меня назначили помощником бухгалтера.

Там я познакомился со многими своими сверстниками, двое из которых до сих пор мои друзья. Они занимались разведением птицы и скота, и мы вместе тайком ели немало яиц.

Проработав там около полугода, я узнал, что сельскохозяйственную бригаду расформировали.

Мне пришлось вернуться в свою производственную команду. Бригадиром у нас был дальний родственник по фамилии Го, который номинально приходился моему отцу младшим братом, но относился к нашей семье без особого тепла, потому что мы были слишком бедны.

В команде мне пришлось заниматься всякой работой: сеять, собирать урожай, полоть и так далее. Поначалу было очень тяжело и непривычно.

Я вместе с двоюродным братом Миньжуном собирал навоз и траву.

Кроме того, я помогал семье, катаясь на велосипеде по окрестным деревням и продавая жареные палочки из теста.

Помню, как я стеснялся громко кричать и зазывать покупателей, не умел жульничать с весами и плохо знал дорогу. Поэтому я продавал очень мало.

Почти все на нашей улице жарили эти палочки.

Конкуренция была очень высокой. Нужно было уметь выбирать маршрут, обманывать с весами, завышая вес зерна, которое давали в обмен на палочки, а также уметь болтать и заводить разговор с покупателями. Только так можно было продать товар и выгодно обменять его на зерно. Мой младший брат продавал гораздо лучше меня.

Моя мать каждое утро шла пешком за десять с лишним ли, неся на коромысле две корзины с палочками.

Когда я продавал палочки, некоторые покупатели говорили, что мои весы неправильные. Тогда я предлагал им взвесить товар на своих весах или проверял вес на их. Моя совесть была слишком чиста, и я не годился для торговли.

Честно говоря, я почти ничего не зарабатывал на продаже палочек.

Это было очень унизительно.

Помню, я всегда брал с собой книгу и читал ее в перерывах между продажами. Настоящий книжный червь.

Однажды я приехал продавать палочки в деревню Сихуанвань, что на западном берегу реки Яньхэ. Один старик, которому было уже около восьмидесяти лет, захотел купить у меня палочки. Он был высокого роста и выглядел довольно бодрым. Опасаясь, что мои весы неправильные, он рассказал, что его уже обманывали торговцы с нашей улицы.

Я предложил ему взвесить все на его собственных весах. Он удивился, а потом увидел книги в моей корзине и разговорился со мной.

Он узнал, что я окончил старшую школу и продаю палочки из-за бедности. Увидев, что я читаю книги, он проникся ко мне симпатией и пригласил на обед.

Он рассказал, что до освобождения жил в Гонконге, был христианином и даже епископом. После освобождения он по каким-то причинам вернулся в Аньдун, провинция Цзянсу, вместе с семьей.

Он рассказал мне об основах христианства и подарил гонконгское издание Библии на традиционном китайском языке, написанное вертикально.

Я хранил эту книгу много лет, а потом отдал ее своему другу-христианину.

Так шли годы. Мне оставалось только плыть по течению, выживать в бедности и ждать… Какова моя цель?

Куда ведет мой путь?

Все это не зависело от моей воли.

Но завтра снова взойдет солнце, а вечером закат озарит небо багрянцем. Пока я жив, я должен продолжать искать свой путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Путь долог и тернист, но я буду искать истину (часть 6)

Настройки


Сообщение