☆、Осмотр (Часть 1)

Просьба Шао Лэя поставила Цянь Вэй в довольно затруднительное положение: ей нужно было собрать улики с мотоцикла, но при этом на улице никто не должен был догадаться, что она — криминалист из полицейского управления.

После долгих колебаний она решила, что раз речь идет о мотоцикле, то, возможно, произошло ДТП, поэтому сначала достала набор для анализа следов крови и положила его в сумочку.

Однако ультрафиолетовая лампа оказалась немаленькой, и как только она положила ее в сумку, та сразу же раздулась, так что положить что-то еще крупное уже не получалось.

Но одного оборудования для анализа крови было явно недостаточно, поэтому Цянь Вэй пришлось добавить две пары перчаток и инструменты для снятия отпечатков пальцев — этот набор, к счастью, много места не занимал.

Что касается фотоаппарата, то она не стала брать тот, которым обычно пользовалась на местах происшествий, а нашла компактную камеру и сунула ее в сумку.

Поскольку нельзя было выдать свою личность, Цянь Вэй не могла поехать на служебной машине, поэтому ей пришлось выйти на улицу и поймать такси до адреса, указанного Шао Лэем.

Следуя указаниям Шао Лэя, Цянь Вэй приехала в жилой комплекс «Фэнхуа Цзиньсю» в восточном пригороде, нашла виллу №10 и позвонила в дверь.

Дверь открыла женщина лет сорока и впустила ее внутрь.

Войдя, Цянь Вэй сразу увидела Шао Лэя, ожидавшего ее в прихожей. Она спросила:

— Что случилось?

Шао Лэй ответил:

— То, что я говорил по телефону. Пойдем со мной.

Сказав это, Шао Лэй повернулся и пошел. Когда они проходили через гостиную, Цянь Вэй мельком увидела хорошо ухоженную женщину средних лет, сидевшую на диване с гневным лицом и молчавшую.

Цянь Вэй последовала за Шао Лэем, петляя по коридорам, пока они не дошли до гаража. В гараже стоял «Мерседес», а рядом с ним — мотоцикл.

Хотя «Мерседес» тоже бросался в глаза, внимание Цянь Вэй полностью привлек мотоцикл.

Она не могла определить марку, но видела, что мотоцикл очень новый, большой, эффектный и, похоже, довольно дорогой.

Цянь Вэй посмотрела на мотоцикл:

— Что проверяем?

Шао Лэй сказал:

— Эта машина, возможно, попала в ДТП и, возможно, сбила человека. Пожалуйста, помоги мне это проверить.

Цянь Вэй слегка кивнула, поставила сумку на пол, достала перчатки и надела их:

— Кстати говоря, почему ты снова занялся расследованием ДТП, да еще и так таинственно?

Шао Лэй слегка улыбнулся:

— Трудно сказать, все очень странно.

Шао Лэй дал Цянь Вэй несколько указаний и вышел из гаража. Тётя Хэ была снаружи и, увидев его, поспешно подошла:

— Офицер, госпожа хочет с вами поговорить.

Шао Лэй взглянул на нее и коротко ответил:

— Хорошо.

Цзи Фанъюнь сидела на диване, кипя от злости. Увидев вошедшего Шао Лэя, она даже не предложила ему сесть и сразу же спросила:

— Чего вы, полицейские, вообще хотите?

Шао Лэй сел на диван без приглашения:

— Что, у вас есть какие-то сомнения?

— Офицер! — злобно сказала Цзи Фанъюнь. — Моего сына похитили, вы ведь это уже знаете. Вы здесь уже больше получаса, сделали ли вы хоть что-нибудь, связанное с этим делом? Я вас спрашиваю, почему вы не установили свое оборудование? Если эти люди позвонят, как вы будете прослушивать?

Шао Лэй махнул рукой:

— Госпожа Тянь, вы, возможно, что-то неправильно поняли, я должен вам это объяснить. То, что вы говорите об установке оборудования для прослушки, — это все выдумки из телесериалов, на самом деле мы так не можем поступать. Знаете, возможно, преступники сейчас наблюдают за вашим домом, и если мы принесем сюда это оборудование, это может их насторожить. К тому же, не сочтите за хвастовство, но сейчас мы обычно таким оборудованием и не пользуемся.

Цзи Фанъюнь еще больше разозлилась:

— Вы слишком непрофессиональны! На что уходят наши налоги? Вот на такое ваше отношение?

— Госпожа Тянь, у нас свои методы работы. Пожалуйста, поверьте, мы не допустим, чтобы ваши налоги были потрачены впустую, — тон Шао Лэя стал немного резким. — Я поступаю так не без причины.

Поведение Шао Лэя взбесило Цзи Фанъюнь:

— Офицер, я не знаю вашей фамилии, но если вы как следует не объясните, что вы сейчас собираетесь делать, я позабочусь, чтобы вам мало не показалось.

Шао Лэй от злости рассмеялся:

— Хорошо, хорошо, госпожа, я могу объяснить вам, что я собираюсь делать.

Цзи Фанъюнь, с трудом сдерживая гнев, кивнула.

Шао Лэй сказал:

— Госпожа, с момента похищения Тянь Мина до моего прибытия на эту виллу и до настоящего времени похитители так и не позвонили, верно?

Цзи Фанъюнь ничего не сказала. Шао Лэй и не собирался слушать ее ответ, а продолжал говорить сам:

— На самом деле, как только я услышал, что Тянь Мина похитили двое людей, выдавших себя за полицейских и ворвавшихся в дом, я сразу понял, что это дело весьма подозрительное. А то, что похитители до сих пор не звонят, еще больше убеждает меня, что это похищение — не обычное дело с целью выкупа.

— Обычно при спланированных похищениях с целью вымогательства денег похитители выбирают место для нападения подальше от дома, работы и тому подобных мест жертвы, потому что в таких местах жертва находится в уязвимом положении, в одиночестве, и ее легко заставить подчиниться.

— А то, как поступили эти двое, ворвавшись в дом жертвы, чтобы похитить человека, очень вероятно могло поставить их самих в невыгодное положение.

— К тому же, эти двое осмелились выдать себя за полицейских и явиться к вам домой, что означает, что они совершенно не боятся, что вы вызовете полицию. Знаете, обычные люди, узнав, что их родственника забрала полиция, немедленно обратятся в полицию для выяснения обстоятельств, что равносильно заявлению в полицию.

— В-третьих, обычные похитители сразу же после удачного похищения связываются с семьей. Помимо цели сократить время преступления и уменьшить риски, это также может помешать семье обратиться в полицию.

— Но до сих пор, хотя с момента похищения прошло уже более двух часов, похитители так и не связались с вами. Это означает, что их целью, скорее всего, являются не деньги, они просто хотели похитить человека.

— Похитить человека? — Цзи Фанъюнь была в замешательстве. — Не ради денег, почему, что это за похитители?

— Очень жаль, госпожа Тянь, хотя мне и трудно это понять, но сейчас это единственное разумное объяснение, которое я могу найти.

Цзи Фанъюнь больше не могла злиться, она обмякла и откинулась на спинку дивана:

— Но почему все это?

Шао Лэй встал:

— Если у вас больше нет вопросов, мне нужно осмотреть комнату Тянь Мина, возможно, он оставил какие-то улики.

Цзи Фанъюнь махнула рукой:

— Делайте что хотите.

Шао Лэй повернулся к тёте Хэ:

— Пожалуйста, проводите меня в комнату Тянь Мина.

Тётя Хэ проводила Шао Лэя наверх и ввела в комнату Тянь Мина.

Она уже собиралась уйти, но Шао Лэй закрыл дверь:

— Я хотел бы задать вам несколько вопросов, можно?

— Что? — Тётя Хэ растерялась.

— В доме случилось такое серьезное происшествие, почему господин Тянь до сих пор не вернулся?

— Я звонила ему, но никак не могу дозвониться.

— Не можете дозвониться? В чем дело? — Шао Лэй начал немного недоумевать. — Вы звонили на мобильный или на рабочий стационарный телефон?

— Звонила и туда, и туда. Поскольку господин Тянь вчера уехал в командировку, я сначала звонила на мобильный, но после нескольких попыток так и не дозвонилась. Потом, от безысходности, позвонила ему в офис, но и там сказали, что не могут с ним связаться.

— Может быть, он в самолете? — с надеждой спросил Шао Лэй.

— Не знаю, я только знаю, что он в командировке, но не знаю его маршрута, и в его компании тоже не знают. Однако я уже отправила ему сообщение, он должен его увидеть.

— М-м-м… — Шао Лэй потер подбородок. — Еще один вопрос. Чья была идея вызвать полицию?

— Это была госпожа… — Тётя Хэ говорила с некоторой неохотой, словно чувствовала, что выдает своего работодателя.

Шао Лэй кивнул:

— А как все было конкретно?

— Ну, — тётя Хэ, казалось, не очень хотела говорить, но все же с трудом произнесла, — я сказала госпоже, что Минмина забрали двое полицейских. Госпожа велела мне позвонить господину Тяню. Я не смогла дозвониться до господина Тяня и снова позвонила госпоже. Госпожа сказала, что сама найдет людей, и после того, как поспрашивала, выяснилось, что полиция Минмина не забирала. Тогда госпожа сказала, что Минмина наверняка похитили, и вызвала полицию.

Рассказ тёти Хэ был довольно последовательным. Шао Лэй, выслушав, всё понял и слегка кивнул:

— Она не говорила вам, чтобы вы никому не рассказывали или что-то в этом роде?

Тётя Хэ покачала головой:

— Нет.

— Я задам еще один, не связанный с делом вопрос, — тщательно подбирая слова, сказал Шао Лэй. — Какие отношения у Тянь Мина обычно с родителями?

— Вообще-то, все еще… — Тётя Хэ запнулась, не договорив.

Шао Лэй улыбнулся:

— Если не хотите говорить, не надо.

Неизвестно почему, но тётя Хэ почувствовала облегчение.

— Он часто возвращается домой поздно?

— Примерно так. Раньше это случалось раз в два-три дня, а теперь он почти каждый вечер возвращается после двенадцати.

— А это не мешает ему учиться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение