Глава 9
Рабочий день подходил к концу. Вэнь Ия взглянула на время — почти девять вечера. Пора было закрывать магазин.
Проводив последнего покупателя, Вэнь Ия закрыла дверь и повесила табличку «Закрыто». Она закрыла окна, подошла к кассе, чтобы подсчитать выручку, и, потянувшись, собралась подняться наверх. Но, обернувшись, увидела, что Хань Сюй всё ещё в своей мастерской.
Юноша, видимо, устал сидеть и, взяв в руки свою работу, встал и продолжил плести. Его длинные, красивые пальцы двигались с невероятной скоростью, и трава в его руках быстро превращалась в плетёное украшение. Он мог плести даже на ходу. Мастерская была небольшой, и он знал её как свои пять пальцев, мог пройти от одного конца до другого с закрытыми глазами, поэтому плетение на ходу не составляло для него труда. Он не мог весь день сидеть на одном месте. Если работа была сложной, он садился, а если нужно было сделать что-то простое, он вставал и ходил по мастерской, продолжая плести.
Вэнь Ия наблюдала, как он ходит туда-сюда, не глядя под ноги, полностью сосредоточившись на своей работе. У него были красивые и ловкие руки, ногти аккуратно подстрижены. Его чёрные волосы были густыми и гладкими, а неровная чёлка слегка прикрывала лоб. Его тёмные глаза блестели, словно в них отражались маленькие звёздочки.
Вэнь Ия невольно засмотрелась на него, а затем направилась к нему. Она шла медленно, тихо и незаметно, пока не подошла к окну. Опершись на подоконник, она с улыбкой стала наблюдать за юношей.
Она смотрела на него довольно долго, но Хань Сюй, казалось, не замечал её.
Вэнь Ия надула губы, цокнула языком, кашлянула и крикнула:
— Эй, начальник! Девять часов, можно заканчивать!
Услышав её голос, юноша поднял голову и увидел её улыбающиеся глаза.
Она подмигнула ему, и её лучезарная улыбка на мгновение ошеломила юношу. Через пару секунд он опомнился и сказал:
— Ещё рано. Иди отдыхай, я ещё немного поработаю.
— Как же я могу уйти, если ты ещё работаешь? — с улыбкой сказала Вэнь Ия.
С этими словами она подошла к углу, наклонилась и пролезла под перегородкой в мастерскую.
У мастерской не было двери, она была отделена от торгового зала деревянной перегородкой. Перегородка служила дверью, её можно было отодвинуть, чтобы войти, но Вэнь Ия решила пролезть снизу.
— Хе-хе, — она выпрямилась и улыбнулась юноше.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Хань Сюй, немного растерявшись.
— Хочу помочь тебе, — ответила Вэнь Ия. — Помочь делать поделки.
— Ты умеешь? — невольно спросил юноша, а потом подумал, что это прозвучало невежливо, как будто он её недооценивает. Но у него и в мыслях не было ничего подобного. В его голосе слышалось сомнение, но оно тут же растворилось в его мягком и чистом тембре.
— Не очень, — покачала головой Вэнь Ия и, улыбнувшись, добавила: — Но ты можешь меня научить! Я не такая уж глупая, быстро научусь.
— И сейчас нерабочее время. Ты говорил, что во время работы нужно сосредоточиться на своих обязанностях, но сейчас можно, правда? Начальник! — громко и ласково сказала она.
Хань Сюй подумал и решил, что она права. — Хорошо, я тебя научу.
Вэнь Ия тут же придвинула стул и предложила юноше сесть. Затем она сложила руки в почтительном жесте и сказала:
— Учитель, примите мой поклон! — Она низко поклонилась, и казалось, что сейчас она упадёт на колени.
Юноша испугался, не ожидая такого. Не нужно было так усердствовать! Он кашлянул, хотел помочь ей встать, но не успел протянуть руку, как Вэнь Ия уже села на стул, придвинула к нему табурет без спинки и сказала:
— Садись, учитель! Я хочу сплести бабочку, научи меня, пожалуйста.
Хань Сюй смущённо кивнул, убрал руку и, потерев ладонью штанину, сунул её в карман.
Он неловко сел на табурет.
— Какую траву будем использовать? — спросила Вэнь Ия, глядя на юношу.
На столе лежали разные травы и растения, которые можно было использовать для плетения: пшеница, луговик дернистый, листья ливистоны, пальмовые листья, тростник, рогоз, ула, бамбуковая кора и другие.
— Давай вот эту, — сказал Хань Сюй, взяв листья ливистоны.
— Бабочка плетется довольно просто, несложно научиться, — сказал он, протягивая листья Вэнь Ия.
— Пахнет природой, мне нравится, — сказала Вэнь Ия, поднося листья к носу и вдыхая их аромат.
Хань Сюй, видя, как она глубоко вздохнула, слегка улыбнулся. — Вэнь Ия, я сначала сплету одну бабочку, а ты посмотри. Потом попробуешь сама, а если что-то будет непонятно, я тебе подскажу.
— Хорошо, — кивнула Вэнь Ия и, повернувшись к нему, серьёзно сказала: — Плети, учитель, ученица внимательно смотрит.
Юноша начал плести. Чтобы Вэнь Ия было легче учиться, он специально замедлил движения, чтобы она могла всё хорошо рассмотреть.
Но Вэнь Ия, смотря на его руки, невольно засмотрелась на его лицо.
Прямой нос, длинные ресницы, красивые губы нежно-розового цвета, милые уши… Так как она сидела близко, то при свете лампы могла разглядеть даже лёгкий пушок на его щеках.
У него были прекрасные черты лица, чистая кожа. В его возрасте на лице почти не было прыщей. Было видно, что он ведёт здоровый образ жизни, рано ложится спать и рано встаёт. Хотя кое-что всё же было — небольшая родинка в уголке глаза и ещё несколько едва заметных родинок на лице. Но это ничуть не портило его красоту. Он был словно прекрасная картина.
Бабочка была почти готова, когда красивый юноша, словно картина, наконец, заметил, что взгляд девушки направлен не на его руки, а… на его лицо. Она всё это время смотрела на него.
Он смутился, и его щёки начали краснеть, отчего он стал ещё красивее. Вэнь Ия, опершись на руку, любовалась им.
«Какой же он милый и красивый», — подумала она. С такой внешностью и таким талантом ему нужно было стать звездой, чтобы вся страна узнала о нём. Но потом она передумала. Пусть лучше его красота принадлежит только ей!
В комнате было тихо. Мягкий свет падал на них двоих. Со стороны казалось, что Вэнь Ия, склонив голову и опершись на руку, шепчет юноше что-то на ухо. В воздухе витала едва уловимая атмосфера романтики.
Юноша поднял сплетённую бабочку и, словно нарочно, закрыл ею лицо Вэнь Ия. — Ну как, научилась?
— Нет-нет, — с улыбкой покачала головой Вэнь Ия. — Сплети ещё одну, учитель! В этот раз я точно научусь.
Юноша помедлил, словно принимая какое-то важное решение, и наконец сказал:
— Ты, кажется, вообще не смотрела, как я плету. Ты всё время смотрела на меня.
Вэнь Ия ничуть не смутилась, что её разоблачили, и рассмеялась. — Ты меня раскусил!
— Если хочешь научиться, нужно быть внимательной, — серьёзно сказал юноша, но его голос по-прежнему был мягким. — Плетение требует сосредоточенности. Нужно вкладывать в него душу, чтобы изделие ожило, стало настоящим.
Вэнь Ия слушала его внимательно и кивала. — Учитель прав, — она сделала серьёзное лицо и перестала улыбаться, но в следующую секунду… с той же серьёзностью добавила: — Но, учитель, ты такой красивый, что я не могу не смотреть на тебя. Иначе… — она прижала руку к сердцу, — я буду чувствовать себя виноватой перед твоим прекрасным лицом. — Как будто упустила что-то очень важное.
Юноша покраснел, не зная, что сказать. Он сунул руки в карманы и, наткнувшись на конфету, протянул её Вэнь Ия, словно горячую картофелину, заикаясь:
— У… у меня есть конфета… В… возьми… Со вкусом сушеной сливы…
— Конфета! — глаза Вэнь Ия снова засияли. Она радостно взяла конфету, развернула обёртку и, положив её в рот, с хрустом разгрызла. — Вкусно! Есть ещё? — спросила она, глядя на юношу и протягивая руку к его карману. Она видела, что он достал конфету из кармана куртки.
Она как ребёнок потянулась к его карману за ещё одной конфетой.
Но как только её пальцы коснулись края кармана, юноша вскочил как ужаленный и, краснея, пробормотал:
— Я… я в туалет…
— А… — Вэнь Ия, глядя на его поспешно удаляющуюся спину, прикрыла рот рукой, сдерживая смех. Что это с ним было? Он подскочил, словно его током ударило. Она посмотрела на свою руку, которой только что коснулась его кармана. «Моя рука вроде не электрическая… Почему он так отреагировал?» — подумала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|