Глава 12 (Часть 1)

Глава 12

Вэнь Ия откинула растрёпанные волосы и почесала затылок. Она протянула «а-а», мгновенно проснувшись. Так его отец уже умер?

Она посмотрела на него, моргнула и осторожно спросила:

— Хочешь, я пойду с тобой?

Она боялась, что ему будет грустно одному, и подумала, что если пойдёт с ним, то сможет его утешить, если он расстроится.

Юноша покачал головой.

— Не нужно, на улице дождь. Оставайся здесь и присмотри за магазином.

Вэнь Ия кивнула и поспешно протянула юноше масляный бумажный зонтик.

— Вот. — Сегодня она была на удивление послушной, не подшучивала над ним и не дразнила.

Юноша взял зонт и в одиночестве покинул магазин «Уютный дом», направляясь к могиле отца.

Кладбище находилось на поле у Восточного озера, на окраине городка. Памятник там поставили больше десяти лет назад, когда юноше было всего пять или шесть лет — возраст, когда он начал всё запоминать.

Раньше, когда его дядя по материнской линии ещё жил в городке, он каждый год брал его с собой на могилу отца. Теперь дядя уехал развивать свой бизнес и жить в Бэйчэн, и он остался один.

Он помнил, что дядя каждый год приносил с собой кувшин вина. Его отец при жизни тоже любил выпить. Смерть отца, казалось, тоже была связана с алкоголем. Но что с того? Если не принести вина такому любителю выпить, как его отец, тот, наверное, обиделся бы на него там, на том свете.

Он добрался до кладбища, положил букет жёлтых и белых хризантем перед могилой, вылил немного вина на землю и, наконец, поставил кувшин перед надгробием.

— Папа, я пришёл к тебе, — сказал он всего одну простую фразу. При жизни они с отцом мало разговаривали. В его воспоминаниях отец всегда был очень занят, редко бывал дома, но каждый раз, возвращаясь, привозил подарки ему и матери. Большую часть времени его воспитывала мать. К сожалению, после смерти отца мать тоже бросила его и уехала неизвестно куда.

Он навсегда запомнил тот день, когда уезжала мать. В городке, как и сегодня, шёл дождь. Мелкие капли дождя мочили его сердце, падали на его маленькое детское лицо, смешиваясь со слезами и затуманивая взгляд, пока он совсем не потерял из виду фигуру матери. Но он навсегда запомнил слова, которые она сказала ему перед уходом.

Она сказала, что обязательно вернётся повидаться с ним.

Из-за этой фразы он ждал в городке больше десяти лет. К сожалению, за все эти годы мать так и не вернулась. Он не уезжал из этого городка не только потому, что действительно любил это место, но и отчасти потому, что боялся: если он уедет, а мать вернётся искать его, то не найдёт.

Дождь ненадолго прекратился. Юноша достал из кармана зажигалку и сжёг ритуальные золотые слитки и бумажные деньги для отца.

Струйки дыма от погребального костра поднялись вверх и унеслись вдаль по ветру, унося с собой его тоску. Долетят ли они до той, кого он так ждал?

Он молча смотрел, как бумажные деньги постепенно превращаются в пепел, пока пламя полностью не погасло. Только тогда он встал, чтобы уйти. Обернувшись, он случайно встретил Чу Чжаоцинь. Она держала цветастый зонт, была одета в простое белое платье и абрикосовый свитер поверх него, а в руках несла букет цветов — она тоже пришла навестить усопших.

— Чжаоцинь, почему ты здесь? — первым заговорил юноша.

— Сегодня Цинмин, я пришла принести цветы дяде Ханю, — мягко ответила Чу Чжаоцинь. — Ты уже сжёг ритуальные деньги для дяди Ханя? — спросила она, глядя на пепел на земле.

Юноша кивнул.

— Хань Сюй, можешь подождать меня немного? — снова посмотрела на него Чу Чжаоцинь. — Потом вернёмся вместе.

— Хорошо, — согласился юноша и остановился. Он смотрел, как Чу Чжаоцинь подошла к могиле его отца, положила цветы, сказала несколько слов, а затем они вместе пошли обратно.

От этого поля до городка было примерно двадцать минут ходьбы. Чу Чжаоцинь шла рядом с юношей и вдруг заговорила:

— Та новая работница в твоём магазине, похоже, не из этого городка.

— Да, — подтвердил юноша. — Она действительно не местная, приехала из Бэйчэна. — Больше он ничего не добавил.

— А, — протянула Чу Чжаоцинь и не удержалась от вопроса: — А где она сейчас живёт?

— В магазине, наверху, в комнате, где раньше жил мой дядя, — небрежно ответил юноша.

— А? — тихо и тонко воскликнула Чу Чжаоцинь. — Значит, вы теперь живёте вместе?

— Угу, — промычал юноша, не заметив ничего необычного в её тоне.

В воздухе повисла тишина. Помолчав немного, Чу Чжаоцинь всё же не выдержала и спросила:

— Разве это не неудобно?

Юноша не придал этому значения. В конце концов, они прожили так почти месяц, и он не чувствовал никаких неудобств.

Он покачал головой.

— Почему? В её комнате есть отдельный туалет и ванная, а в остальном никаких неудобств нет.

Чу Чжаоцинь теребила пальцами тугую косу, лежавшую у неё на груди. Прикусив губу, она добавила:

— Но всё-таки нехорошо, когда одинокий мужчина и одинокая женщина живут под одной крышей. Если кто-нибудь увидит, неизвестно, что скажут. Тебе-то ладно, а вот для её репутации это не очень хорошо. — Она выросла в этом городке, и местные нравы были довольно консервативными, не такими свободными, как снаружи.

— Правда? — До этого момента он не задумывался об этом всерьёз. Он тогда спросил Вэнь Ия, и она сказала, что не возражает и ей не мешает, поэтому он и позволил ей остаться. В тот момент он просто думал, что девушке поздно вечером, под дождём, без денег некуда идти, и позволить ей остаться — значит решить её проблему с жильём. Позже она стала работницей магазина «Уютный дом», они были начальником и подчинённой, и он не думал ни о чём таком. Но теперь его чувства к ней, кажется, изменились, стали не такими, как раньше. Он и сам не мог точно сказать, какими.

Услышав слова Чу Чжаоцинь, он серьёзно задумался и неуверенно произнёс:

— Кажется, в твоих словах есть смысл. — Помолчав, он почесал голову и добавил: — Но ей больше негде жить…

Услышав это, Чу Чжаоцинь незаметно улыбнулась. Улыбка мелькнула на её губах и тут же растворилась в воздухе. Она подхватила его слова, активно и радушно предлагая:

— Она может пожить у меня! Мы две девушки, будем жить вместе, и тогда не придётся бояться сплетен.

— М-м, — равнодушно промычал юноша. — Тогда я вернусь и спрошу её мнение.

— Хорошо, — Чу Чжаоцинь поравнялась с ним. — Я пойду с тобой.

Они вместе вернулись в магазин «Уютный дом».

Вэнь Ия как раз рассчитывала покупателя. Закончив расчёт, она подняла голову и увидела вернувшегося юношу.

Она помахала ему рукой, на её лице всё ещё играла улыбка, предназначенная для клиента.

— Начальник, ты вернулся!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение