Глава 6

По берегам реки буйно росла трава, и летали иволги.

От магазина Хань Сюя до реки было всего десять минут ходьбы. Придя на берег, Вэнь Ия увидела, что там рыбачило немало людей, в основном пожилые мужчины, наслаждавшиеся отдыхом, но встречались и несколько молодых людей.

Вэнь Ия с завистью посмотрела на них. — Эх, хотела бы я, как они, пораньше начать жить жизнью пенсионера: каждый день рыбачить на речке, играть в шахматы, заниматься тайцзицюань, быть беззаботной… — мечтательно вздохнула она. — Вот было бы здорово!

— У меня дома есть удочки, — сказал Хань Сюй, снимая корзину со спины. — Когда у тебя будет выходной, можешь взять их.

— Правда?

Юноша кивнул.

— А ты сам рыбачишь?

— Иногда, — ответил он. Рыбалка была для него отдыхом, но у него был магазин, он не мог позволить себе рыбачить каждый день.

— А я никогда не пробовала, — сказала Вэнь Ия. Весенний ветер играл её длинными волосами, одна прядь упала на лицо, закрывая ей глаза. Она заправила её за ухо.

— В рыбалке нет ничего сложного, главное — быть спокойной и терпеливой, — сказал юноша, ставя корзину на землю.

Вэнь Ия улыбнулась, её лицо, овеянное весенним ветром, казалось ещё более нежным. — Тогда я обязательно попробую как-нибудь.

— А пойманную рыбу можно забрать с собой? — с любопытством спросила она, ведь в некоторых местах это запрещено.

— Конечно, — кивнул юноша. — На этой реке нет таких ограничений.

Река брала своё начало в высоких горах, сначала это был небольшой ручей, образованный горными источниками, а затем, сливаясь с другими ручьями, он превращался в реку, которая протекала через городок. Поэтому в Цзянчэне по обеим сторонам реки стояли дома, а посередине текла чистая вода.

Если не хотелось гулять по городку пешком, можно было сесть в лодку упэнчуань и неспешно прокатиться по реке, любуясь пейзажами.

Здесь были и горы, и вода, вдали от шума и суеты большого города. Красиво и спокойно, словно в сказочной стране.

По берегам реки цвели дикие цветы, соревнуясь друг с другом в красоте. Ивы, склонившись над водой, шелестели своими ветвями, их изящные силуэты отражались в прозрачной воде, словно фигуры прекрасных девушек.

Вэнь Ия, заметив эту картину, достала телефон, выбрала ракурс и сделала снимок. Это был подарок природы.

Юноша поднял на неё глаза и снова склонился над своими саженцами.

Сделав фото, Вэнь Ия хотела убрать телефон и помочь Хань Сюю выкопать ямки для деревьев, но, обернувшись, увидела его прекрасный профиль. — Вау! — подумала она. — Какой красивый! — Она тут же сделала ещё один снимок.

У её начальника не было ни одного плохого ракурса. Каждый снимок — портрет чистого и красивого юноши.

Юноша, которого тайком сфотографировали, почувствовал на себе взгляд и повернулся к Вэнь Ия. Его ясные глаза смотрели невинно и безмятежно. Вэнь Ия прижала телефон к груди, улыбнулась ему, делая вид, что ничего не произошло, и спросила:

— Начальник, куда мы будем сажать деревья?

Но юноша ответил не на её вопрос:

— Можно посмотреть фото, которое ты только что сделала?

Вэнь Ия, услышав его голос, на мгновение замерла. Ей показалось, что мимо пронёсся лёгкий ветерок, проплыло белое облако, прошумел весенний дождь.

Не раздумывая, она протянула ему телефон. — Смотри.

Юноша слегка склонил голову и посмотрел на экран. Он увидел себя на фотографии, тёплый солнечный свет мягко освещал его профиль, он выглядел таким красивым, нежным и сдержанным. Но он пролистал это фото и остановился на снимке ивы, ветви которой колыхались на ветру.

Ивовые листья, словно лезвия ножей, кружились в воздухе. Река была чистой и прозрачной. Несколько листьев упали на воду. В этот момент над рекой пролетела птица и на мгновение присела на один из листьев. Вэнь Ия запечатлела именно этот момент.

Юноша смотрел на фото какое-то время, а потом Вэнь Ия увидела, как он слегка улыбнулся, на его щеках появились ямочки. Она не знала, о чём он подумал, почему улыбнулся.

— Можешь отправить мне это фото? — спросил юноша, поднимая на неё глаза.

— Конечно, — кивнула Вэнь Ия. — Тогда скажи мне свой WeChat, я добавлю тебя в друзья. — Она не удержалась и спросила: — А зачем тебе это фото?

— Я хочу использовать его для веера, — ответил юноша.

— А, понятно! — воскликнула Вэнь Ия.

Через некоторое время она снова услышала его голос:

— Или я могу вырезать этот рисунок на яйце.

Вэнь Ия не сразу поняла, о чём он говорит, да и юноша выразился неясно, поэтому она спросила:

— На каком яйце?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение