Поиски были подобны вылавливанию иглы в море. После нескольких дней бесцельных поисков Инь Жун наконец почувствовал сильную усталость.
Он думал, что, полагаясь на чувство Драконов Клинка и братское взаимопонимание, он сможет почувствовать то беспомощное послание, как в прошлый раз в огромной толпе. Но на этот раз ничего не было.
Он пытался успокоиться, но не мог подавить тревогу. Он пытался сосредоточиться, но потерял прежнюю способность судить.
Он, возможно, мог предположить, куда мог отправиться Сяо Жибяо, но совершенно не мог догадаться, куда пошел Бай Ди.
Если Бай Ди намеренно скрывался от него, он понятия не имел, где тот мог спрятаться?
Инь Жун вспомнил ту последнюю ночь, проведенную в Обители Рычащего Дракона. После купания он увидел Господина Цзидао в своей комнате.
— Ты знаешь, почему Бай Ди ушел?
Господин спросил его так. Хотя Инь Жун был встревожен и обеспокоен, он был совершенно сбит с толку.
— Как только ты увидел старого друга, ты полностью потерял бдительность, — улыбнулся Господин.
Инь Жун опешил.
Появление Я Хуня действительно было огромным сюрпризом. Инь Жун признал, что рядом с Я Хунем он снял многие свои защитные барьеры, и это спокойствие было также вызвано чувством облегчения от того, что они находились в пределах Обители Рычащего Дракона.
Просто Инь Жун не ожидал, что он даже не заметит, как Бай Ди ушел, поэтому он винил себя еще сильнее.
— Возможно, он намеренно не хотел, чтобы вы его нашли, — сказал Господин. — Не забывай, сила Бай Ди сейчас не та, что раньше, и он почти полностью выздоровел.
Почти полностью выздоровел, но не полностью!
Сердце Инь Жуна болело так сильно, что он едва мог стоять.
В критический момент, когда Бай Ди почти выздоровел, он глубоко ранил его…
— Возможно, тебе действительно стоит поблагодарить своего хорошего друга. Его появление заставило Бай Ди столкнуться с тобой, а также заставило его бежать от тебя.
Что это значит?
Господин, что это значит?
— Что это значит, ты сам прекрасно знаешь, потому что ты сам разве не все время избегал Бай Ди?
Что это значит… Господин, ты… что это значит…
— Инь Жун, ты всегда был самым умным и спокойным, но иногда не нужно быть слишком умным и не нужно быть слишком спокойным.
Господин, ты имеешь в виду…
— Твой ум заставляет Бай Ди восхищаться тобой, а твое спокойствие заставляет Бай Ди не знать, что делать.
Что делать?
Что делать?
На самом деле, тот, кто не знает, что делать, — это я!
Что мне делать?
Что я могу сделать сейчас?
Ты просто ушел вот так, даже не дав мне возможности объясниться. Что же мне еще делать?
В этот момент он не мог быть умным и не мог быть спокойным. Стоило ему подумать о Бай Ди, как он терял самообладание. Стоило ему подумать о том, как тот прячется и плачет в одиночестве, как он терял контроль над собой.
Да, Бай Ди уже не тот, что раньше. Возможно, его сила значительно возросла, возможно, он повзрослел, но в его глазах Бай Ди все еще ребенок, потому что Бай Ди будет беспомощно ломаться только перед ним, будет капризничать и проявлять своенравие только перед ним. Независимо от того, каким станет Бай Ди, в его глазах он всегда будет Бай Ди, нуждающимся в его заботе.
Мне все равно, будешь ли ты надувать губы и протестовать, говоря, что ты больше не ребенок, и мне все равно, не нравится ли тебе, что я постоянно считаю тебя ребенком. Тебе достаточно знать, что ты можешь быть ребенком только передо мной, тебе достаточно понять, что ты можешь быть ребенком только передо мной!
Ты можешь вести себя безумно перед посторонними, мне достаточно знать твою простоту!
Ты можешь позволить посторонним ошибочно считать тебя жестоким, мне достаточно знать твою уязвимость!
Потому что посторонним не нужно понимать эти вещи, мне достаточно нести их одному. Поэтому отдай мне свой гнев, отдай мне свою печаль, отдай мне свою тревогу, отдай мне свои слезы, отдай мне… свое сердце. То, что ты тайно прячешь, то, к чему хочешь прикоснуться, но боишься, то дрожащее, разбитое, но чистое, незапятнанное, твое сердце… отдай мне…
Инь Жун не знал, почему он вернулся в Древнее Сияние у Подножия Гор. Словно в растерянности его притянуло обратно в место, к которому он стремился, свой дом в Ку Цзине, дом, где он когда-то испытывал много страсти, но также потерял много тепла.
Было ли это намеренным планом небес или невидимой нитью судьбы?
Когда Инь Жун ступил в местность у подножия гор, под лунным светом было отчетливо видно, как трава на земле была беспорядочно истоптана. Его сердце внезапно сжалось от изумления!
Усталость, накопившаяся за несколько дней, мгновенно исчезла под бешеным сердцебиением в груди. Когда Инь Жун бросился во внутреннюю комнату и распахнул дверь, картина, внезапно представшая перед его глазами, заставила его почти одновременно сломать распахнутые дверные створки.
Воздух был пропитан запахом вина. На столе и на полу были разбросаны пустые, опрокинутые винные бутылки.
Бай Ди, пьяный до беспамятства, лежал на столе, словно умирающая, потерявшая душу оболочка.
Инь Жун подошел к нему. Чем ближе он подходил, тем быстрее билось его сердце. Бай Ди, находящийся в коме, был исхудавшим, изможденным, жалким до душераздирания. Но разве он сам был в лучшем состоянии?
В его запавших глазах еще оставались следы слез. Нахмуренные брови не расслабились даже во сне. Инь Жун смотрел на него, и его глаза тоже наполнились слезами.
Дрожащей рукой он осторожно коснулся его по-прежнему мягких длинных волос. В его белых волосах проросли красивые золотистые пряди, переплетаясь с серебристыми и сияя мягким блеском.
Бай Ди, у тебя выросли золотистые волосы, как у меня. Ты это видел?
Ты когда-то говорил, что ненавидишь свои белые волосы, но сейчас твои волосы так красивы, так сияют. Ты это заметил?
Бай Ди, почему ты так напился?
Ты же знаешь, что у меня здесь спрятано немало хорошего вина. Так пить — это пустая трата. Тебе следовало подождать меня, подождать, пока я выпью с тобой. Мы могли бы вместе любоваться луной и пить вино. Лунный пейзаж за горой в Древнем Сиянии у Подножия Гор очень красив. Я еще не водил тебя туда. Почему ты так напился сам…
Бай Ди, ты, наверное, обиделся, что я так долго тебя искал, поэтому не осмелился лечь спать в одиночестве?
Поэтому и уснул на столе?
Бай Ди, тебе снились кошмары в эти дни?
Или ты вообще не спал?
Ты хоть что-нибудь ел?
Или только напивался?
Бай Ди, прости меня, я не бросал тебя.
Бай Ди, прости меня, я не смог хорошо позаботиться о тебе.
Бай Ди, прости меня, я не смог заставить тебя понять меня…
Бай Ди, прости меня… Я… люблю тебя…
— !
Бай Ди внезапно открыл глаза, словно очнувшись от кошмара, резко вскочил и, схватив Инь Жуна за плечи, сильно толкнул его вперед. Инь Жун с болезненным стоном ударился о холодную стену. Бай Ди в изумлении смотрел на него, его глаза мгновенно увлажнились.
— Бай Ди… — тихо позвал он, но почувствовал, как сила на его плечах усилилась. Бай Ди всегда был очень силен. Он всегда не мог хорошо контролировать свою силу, как и его пылкий взгляд, словно он хотел испепелить собеседника, но сам не осознавал своего безумия!
Бай Ди, ты знаешь, каким взглядом ты смотришь на меня сейчас?
Этот взгляд словно хотел поглотить меня, словно в безумии хотел разорвать на части, словно одним взглядом мог убить меня.
— Почему… — Сжав зубы, он заговорил, слезы лились рекой. — Почему ты все еще ищешь меня…
— Почему я не должен тебя искать?
Инь Жун спросил в ответ. Его голос, как всегда нежный до душераздирания, заставил слезы, которые он не мог сдержать, хлынуть из его глаз.
— Не обманывай меня больше!
Глухо зарычав, Бай Ди крепко схватил его за воротник и рванул!
Раздался громкий звук "шух!", и разорванная одежда в клочьях повисла на руке Инь Жуна, обнажив его худощавую, крепкую грудь. На шее и плече Инь Жуна был виден отчетливый шрам от клинка, ужасающе запечатлевшийся в дрожащих глазах Бай Ди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|