Глава двенадцатая

Обитель Рычащего Дракона скрывалась за горами, уединенная и недоступная, и обычным людям было трудно найти это место.

Инь Жун и Я Хунь неспешно шли и болтали, пройдя довольно долгий путь, прежде чем выйти за пределы Обители Рычащего Дракона. Небо уже полностью рассвело, и они оба невольно замедлили шаг. К этому времени Обитель Рычащего Дракона осталась далеко позади.

Они спустились к маленькому уединенному кабаку у подножия горы. Назвать это место кабаком было бы слишком громко; это был просто простой навес, предлагавший путникам место для отдыха, которым управлял пожилой старик.

— Ты здесь совсем не к месту, — рассмеялся Я Хунь, как только они сели.

— Почему же? Нынешний Инь Жун — всего лишь деревенский простолюдин, — Инь Жун изящно поднял чайник, стоявший на ветхом столике, и сначала налил ему чашку чая. Старик, шаркая, подошел, согнувшись, протер им стол и, растянув морщины у глаз, приветливо сказал:

— Что господин сегодня желает выпить?

Я Хунь приподнял красивую бровь, небрежно взял со стола орехи и бросил их в рот, с игривым взглядом наблюдая за тем, как Инь Жун общается со стариком.

— Что у вас есть, то и выпьем.

— На днях мой зять привез спелую свежую сливу. Я специально приготовил из нее вино для господина, но придется подождать еще некоторое время.

— Ничего страшного, спасибо, дедушка.

— Лишь бы вам нравилось. У меня еще много хорошего вина, хватит, пока вы будете ждать. Я сейчас принесу и заодно приготовлю вам и этому господину немного завтрака.

— Большое спасибо.

— О чем речь!

Старик ушел. Инь Жун сохранял свою вежливую и мягкую улыбку, переводя взгляд на лицо Я Хуня:

— Чего смеешься?

— Ты хорошо знаком со стариком?

— Не очень… — Он сделал паузу, затем продолжил: — Приходил выпить дважды.

— Один?

— Угу.

— Один приходишь пить в этот захудалый кабак в глуши?

— Что ты хочешь сказать?

— Ничего, — Я Хунь снова рассмеялся.

— Вино старика собственного приготовления, ароматное и не крепкое, легко пьется и не вредит внутренностям, даже на голодный желудок приятно, — сказал Инь Жун, отпив глоток чая.

— Ты хочешь сказать, что всегда пьешь на голодный желудок?

— Я Хунь…

— Я понял! Ты всегда приходишь пить в такое время! Едва рассвело, никто не мешает, воздух свежий, вино согревает тело, тепло проникает в пустое сердце, уныние и тоска уходят, а потом, поднявшись на гору, ты снова становишься хорошим драконом.

Инь Жун поставил чашку и посмотрел на него. Строго говоря, он смотрел на него с упреком.

Но Я Хунь по-прежнему улыбался, сияя, как ясный день.

Беспомощно покачав головой, он мог только признать поражение: — Ты совсем не изменился.

— А ты очень изменился.

— Правда?

— Да.

— Сяо Цзяньдунь уже не Сяо Цзяньдунь.

— Так просто отказался?

— А ты разве не отказался, раз решил уйти в уединение?

— Хех, ты по-прежнему острый на язык Сяо Цзяньдунь.

— А ты по-прежнему скользкий Я Хунь.

Я Хунь взглянул на него и снова рассмеялся.

— Говори!

— Что говорить?

— Расскажи, почему ты остался в Обители Рычащего Дракона?

— Мои братья здесь.

— Хорошая причина.

— А ты?

— Я что?

— Причина твоего уединения?

— Моих братьев здесь нет.

— ……

— Тоже хорошая причина, верно?

— Куда ты направляешься?

— Четыре моря — мой дом.

— Всегда есть место, где можно остановиться?

— Это если мои ноги там задержатся.

— ……

Инь Жун замолчал.

Я Хунь смотрел на него. Его черные, глубокие глаза были острыми, словно хотели пронзить тело собеседника, но Инь Жун не видел его взгляда. Он молча пил чай, но уже погрузился в свои мысли.

— О чем думаешь?

— Ни о чем.

— Видишь, в этом ты по-прежнему не изменился.

— Хм?

— Молчун.

— Я?

— А разве я?

Инь Жун рассмеялся.

— Я думал, что меня, кого называют Я Шао, никогда не назовут молчуном.

— Я тоже думал, что меня, кого считали повстанцем, никогда не назовут праведным рыцарем.

— Я Хунь…

— Угу?

— Я очень рад тебя видеть.

— Ты говоришь это в третий раз.

— Я правда рад.

— Если рад, то давай выпьем до упаду.

— Я очень хочу, но я никогда не напивался.

— Это потому, что ты не встретил человека, который мог бы заставить тебя напиться.

— Правда?

— Да.

— То, что я не могу напиться, не значит, что я никогда не был пьян…

В этой фразе чувствовался слишком глубокий смысл. Инь Жун не хотел говорить больше, и Я Хунь не хотел его раскрывать.

— Сяо Цзяньдунь.

— Угу.

— ……

— ……

— Сяо Цзяньдунь.

— Хм?

Короткое молчание. Они обменялись глубокими взглядами. Это длилось недолго, но воздух, застывший в их глазах, словно заморозил течение времени.

Наконец, Я Хунь снова заговорил. Тот же зов, но с другим чувством.

— Сяо Цзяньдунь.

— Угу…

— Если тебе нужно плечо, я с радостью его одолжу.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение