В Доме маркиза Динбэя Чай Поюй провела еще пять дней. Подсчитав дни, она поняла, что находится здесь ровно месяц. И сегодня как раз пятнадцатое число, снова ночь полнолуния. Месяц назад в это время она еще была в двадцать первом веке. Неожиданно вечером ее убили, и она переселилась в это незнакомое время.
Фэн Цинъюань, должно быть, выполнил то, что обещал?
Она слегка нахмурилась. В этот момент пришла Цзин Сюэ.
— Госпожа, жена Цзюэ Вана уже готова, можно отправляться.
Колени Чай Пою уже были в порядке. Сегодня был день их поездки в храм. Чай Поюй отбросила свои мысли и тут же шагнула вперед.
Пройдя немного, она снова остановилась и серьезно сказала Цзин Сюэ: — Тебе не нужно сопровождать меня в храм. Оставайся в резиденции. Сегодня Хань Ван может прислать людей, будь осторожна!
У кареты перед воротами Дома маркиза Динбэя стоял отряд из восьми человек. Все они были из резиденции Цзюэ Вана. Лэн Цяньцзюэ, услышав, что Чай Пою поранилась по дороге в храм, очень забеспокоился и тут же прислал этих людей для защиты жены Цзюэ Вана. Это была еще одна причина, по которой Чай Поюй не позволила Цзин Сюэ сопровождать ее.
Чай Пою уже сидела в карете. Увидев, что Чай Поюй садится, она тут же сладко позвала: — Сестра!
Чай Поюй ответила. У нее уже не было прежней отчужденности по отношению к ней. В эти дни она чувствовала, что Чай Пою и Чай Мэн искренне к ней добры, особенно Чай Пою. После того, как она поранилась, она, кажется, перестала ее бояться и постоянно приставала к ней, надоедая ей.
Путь прошел спокойно. Они благополучно добрались до храма в северных пригородах. Здесь было много верующих, большой поток людей, в основном благочестивые мужчины и женщины, много женщин среднего возраста.
Выйдя из кареты, Чай Поюй и Чай Пою возложили благовония, пожертвовали деньги на храм. Чай Пою очень заинтересовалась проповедью настоятеля и осталась в боковой комнате. Но Чай Поюй не верила во все это. Она приехала с Чай Пою только для того, чтобы развеяться, и не хотела сидеть здесь два часа без дела.
Потянувшись, она отряхнула подол юбки и стала осматривать окрестности. Это был тысячелетний древний храм, с черной черепицей и желтыми стенами, храмами и святилищами. В воздухе витала сильная буддийская аура и запах благовоний. Полевые цветы у дерева бодхи тоже пышно цвели, соперничая в красоте, зрелище было великолепным!
Внезапно Чай Поюй остановилась. Она была особенно чувствительна к запахам. Аромат цветов привлек ее внимание. Следуя за запахом, она увидела высокую стену, преграждавшую ей путь. Похоже, источник запаха был за ней.
Чай Поюй пошла вдоль стены и быстро нашла вход. Перед ней расстилалась персиковая роща, где цветы соперничали в красоте. Эта сцена была прекрасна. В ее глазах мелькнуло восхищение. Какая красивая персиковая роща!
Она шагнула вперед. Неожиданно из рощи вышли двое. Один был в темно-синем длинном халате, с улыбкой на губах и фениксовыми глазами, полными очарования. В каждом его движении чувствовалось легкое благородство. Другой был в черном халате, с большой серой шляпой, поля которой закрывали глаза, опускаясь до носа. Его кожа была темной, лицо покрыто густой бородой. Он выглядел крайне неопрятно. Очевидно, этот человек был слугой Цзюнь Вэйхуаня. Но почему Чай Поюй чувствовала, что благородство, исходящее от этого человека, не уступало благородству Цзюнь Вэйхуаня?
В этом человеке определенно что-то было странное!
— Какая у нас судьба, жена Хань Вана!
Увидев, что она пристально смотрит на человека рядом с ним, Цзюнь Вэйхуань поспешно заговорил, чтобы отвлечь ее внимание. Он и правда не ожидал, что эта Чай Поюй так непроста. Неужели она что-то заметила?
Чай Поюй изящно улыбнулась: — С учетом свадебного пира в резиденции Цзюэ Вана, это, должно быть, наша вторая встреча, верно?
Почему у меня с вами, принц Цзюнь, такая судьба?
Цзюнь Вэйхуань снова улыбнулся, его глаза слегка прищурились. Недавно он получил достоверную информацию, что Хань Ван действительно отравлен Ядом чувств. На этот раз это ему очень помогло. Когда цапля и моллюск борются, рыбак получает выгоду. Думая об этом, он почувствовал прилив радости.
— У меня дела, не могу вас задерживать. Прощайте.
Цзюнь Вэйхуань сказал с тусклой улыбкой. В его глазах внезапно мелькнула насмешка. Чай Поюй тут же насторожилась, ее глаза стали ледяными.
Когда Цзюнь Вэйхуань проходил мимо нее, он вдруг остановился, повернул голову и с интересом посмотрел на Чай Поюй, тихо сказав: — Сегодня как раз пятнадцатое число. Жене Вана лучше поскорее вернуться в резиденцию. Ха-ха... ха-ха...
Чай Поюй была разгневана бесцеремонным смехом Цзюнь Вэйхуаня. Ее руки резко сжались, из холодных глаз вырвалась искра. Цзюнь Вэйхуань посмел так над ней насмехаться!
Быстро переместившись, ее нефритовая рука резко атаковала позвоночник Цзюнь Вэйхуаня. Но она совершенно недооценила боевые искусства древних. Цзюнь Вэйхуань уже предвидел это. В мгновение ока он сделал несколько шагов, тут же перейдя из обороны в нападение. Одним движением он схватил изящную нефритовую руку Чай Поюй и крепко прижал ее к себе, будучи крайне удивлен. Эта Чай Поюй владеет боевыми искусствами?
Но каналы в ее руке правдиво говорили ему, что у Чай Поюй нет внутренней силы. Однако те несколько простых приемов были достаточны, чтобы убить человека, не способного даже курицу связать. Если бы он только что не отбил атаку, сейчас он, скорее всего, лежал бы на кровати, став инвалидом.
Внутренне не меньше был удивлен и "слуга" рядом с Цзюнь Вэйхуанем. Когда Чай Поюй научилась боевым искусствам?
— Ты хочешь сделать меня инвалидом?
Зловещий голос Цзюнь Вэйхуаня донесся до ушей Чай Поюй. Она холодно усмехнулась. Цзюнь Вэйхуань крепко сжимал ее руки, причиняя боль, но она даже бровью не повела: — Принц Цзюнь первым проявил неуважение, поэтому не вините меня, Чай Поюй, за ответное действие.
Ее холодный голос и исходящая от нее зловещая аура заставили спину Цзюнь Вэйхуаня похолодеть. Поскольку он прижимался к ней, он не мог видеть выражение глаз Чай Поюй в этот момент, но его спина все равно невольно почувствовала холод. Эта женщина — противник, которого нельзя недооценивать!
— Господин, дело срочное!
"Слуга" вдруг заговорил низким, густым голосом. Очевидно, он тоже владел боевыми искусствами!
Цзюнь Вэйхуань немного поколебался, затем вдруг рассмеялся, приняв небрежный вид: — Я, Цзюнь, был невежлив. Прошу жену Хань Вана простить меня!
Но то, что я, Цзюнь, сказал, — это правда. Неужели вы, Чай Поюй, не можете слушать правду?
Говоря это, Цзюнь Вэйхуань отпустил Чай Поюй. Чай Поюй слегка потерла запястье. Выражение ее лица не улучшилось, она лишь холодно сказала: — Впредь будьте осторожнее в словах, чтобы потом, когда вас ударят ножом, вы не знали, откуда пришла беда.
Холодно взглянув на слугу, Чай Поюй просто отмахнулась рукавом и прямо вошла в персиковую рощу... В глубине персиковой рощи лепестки цветов легко поднимались, кружась в воздухе под легким ветерком. Но хорошее настроение Чай Поюй уже было испорчено Цзюнь Вэйхуанем. Проклятье, пусть он только не попадется ей в руки, иначе она его не пощадит.
Но кто этот слуга рядом с Цзюнь Вэйхуанем? Он никак не мог быть просто слугой. Аура, исходящая от него, была слишком необычной. Размышляя и анализируя положение Цзюнь Вэйхуаня, она подумала, что он, должно быть, очень хочет покинуть Империю Июй. С его прекрасными боевыми навыками тайно уйти было бы несложно, но ему не хватало законного повода. Подумав об этом, она решила, что Цзюнь Вэйхуань — человек, заботящийся о стране и народе. В конце концов, Ицзянская империя не могла выдержать возобновления войны.
Продолжение следует...
☆、Глава 19: Время в персиковой роще
Мелодичные звуки цитры тут же вернули Чай Поюй к реальности. Здесь оказался еще один человек?
В глубине персиковой рощи сидел мужчина в белом, скрестив ноги. На коленях у него лежала шестиструнная гуцинь. Его нефритовые пальцы с четко выраженными суставами были длинными и белыми, как стебли лука. Изящные пальцы легко касались струн, словно белые бабочки, танцующие на струнах. Чай Поюй заметила его, но не решилась беспокоить, просто тихо слушала его нежную музыку.
Звуки цитры были мелодичными и плавными, ясными и чистыми, словно высокие горы и текущая вода, проникая в сердце. Они тут же успокоили измученный и обеспокоенный разум Чай Поюй. Музыка цитры была подобна воде и облакам: в низких тонах чувствовалась нежность и живость воды, в высоких — непостоянство и неуловимость облаков. Темп был упорядоченным, заставляя невольно погрузиться в музыку.
Мелодия остановилась. Мужчина в белом отложил гуцинь, поднял взгляд и посмотрел на стоящую перед ним женщину, легко улыбнувшись. Его великолепие было ослепительным!
Чай Поюй вдруг оцепенела от его взгляда. Он был пленительным, как сияющая луна, ясным и тихим, как озерная вода. Разве это не тот самый взгляд, который она видела в комнате на втором этаже Банка Вэйцянь в тот день?
(Нет комментариев)
|
|
|
|