Произведения (4) (Часть 4)

— Чай Поюй, стиснув зубы, остановила ее. Это же улица! Только что произошедшая авария уже привлекла толпу зевак. А тут еще и с голыми ногами... Она не могла себе позволить такой позор.

Чай Поюй чуть не умерла от злости из-за ее косного ума. Беспомощно закатив глаза, она холодно сказала: — Ты хочешь, чтобы эти ноги стали бесполезными и ты навсегда осталась в постели, или чтобы я немедленно посмотрела? Выбирай сама.

Чай Пою тут же испугалась ее слов. Неужели все так серьезно?

— Сестра, ты меня пугаешь? — Чай Пою надула губки, ее лицо побледнело.

— Ты тянешь время, эти ноги точно станут бесполезными, — Чай Поюй даже не взглянула на нее, насильно закатала ей штанину. Колени были красными и опухшими, немного крови выступило, но, к счастью, мелких камешков не попало. Немного мази, и все будет в порядке.

— Сяо Цяо, ты и кучер немедленно отвезите вашу госпожу в лечебницу. В храм мы поедем в другой раз, — приказала Чай Поюй, вставая.

Увидев, как ее госпожа упала, Сяо Цяо уже оцепенела от страха. Только после того, как Цзин Сюэ напомнила ей, она пришла в себя и поспешно помогла Чай Пою сесть в карету.

— Сестра, ты не поедешь с Пою?

Эта Чай Пою и правда надоедливая. Чай Поюй прямо обратилась к кучеру: — Осторожнее в пути. Если случится еще какая-нибудь неприятность, смотри, я потребую твою голову.

— Слушаюсь, — кучер, дрожа от страха, развернул лошадей и поехал в другую сторону.

Лицо Чай Поюй тут же стало холодным. Она холодно посмотрела на карету Ло Цисян. Хотя у нее не было кровного родства с Чай Пою, формально они были сестрами. Ло Цисян сбила человека, и не только не извинилась, но даже не показалась. Неужели здесь нет дорожной полиции?

Слишком уж высокомерно, тем более после того, как она навредила человеку Чай Поюй...

— Кто там впереди?

Прочь с дороги!

Кучер Ло Цисян не узнал Чай Поюй. Увидев, что она с ледяным видом преградила путь карете, он подумал, что у этой женщины невероятная смелость, раз она осмелилась остановить даже карету Резиденции Великого Коменданта. Она не знает, что такое смерть!

— Цзин Сюэ, видела когда-нибудь тех, кто нагл, пользуясь чужой властью?

Вот... тот, кто там лает!

Чай Поюй холодно усмехнулась, продолжая стоять на месте, не собираясь уходить.

— Ты... ты такая дерзкая! Как ты смеешь останавливать карету Резиденции Великого Коменданта? Ты что, жить надоело?

Кучер тут же онемел от гнева, его лицо покраснело от ярости, словно он был пьян.

— Резиденция Великого Коменданта?

Чай Поюй презрительно усмехнулась. Даже если бы карета самого Небесного Владыки сбила ее человека, она бы не проявила милосердия, не говоря уже о каком-то маленьком Великом Коменданте.

Изначально это был всего лишь незначительный инцидент. Если бы Ло Цисян вышла и извинилась, дело было бы улажено. Но кто-то решил с ней поссориться, и тогда, извините, с такими неразумными людьми она с удовольствием будет разбираться до конца.

— Резиденция Великого Коменданта?

По твоему тону кажется, что ты совсем не считаешься с ней. Ты знаешь, кто такой Великий Комендант?

Кучер фыркнул дважды. Неужели кто-то не уважает Великого Коменданта? Похоже, ее конец близок.

Великий Комендант Ло Шичан — высокопоставленный чиновник Империи Июй, командующий крупными войсками. Его младшая сестра — любимая наложница нынешнего Императора. Его сын — высокопоставленный чиновник при дворе. Его вторая дочь замужем за Хань Ваном в качестве наложницы. А его младшая дочь — первая талантливая женщина столицы. Говорят, что Принц Ло давно влюблен в нее и вполне возможно, что она станет будущей женой Принца Ло!

— Ты сам сказал, Великий Комендант — человек, а не животное. Что тут такого удивительного?

Слова Чай Поюй тут же вызвали тихий смех у окружающих зевак.

— М-м... — Из кареты раздался недовольный, спокойный голос. Похоже, это был сам Ло Шичан.

Вокруг тут же стало тихо. Некоторые, узнав, что внутри сидит сам Великий Комендант, тихонько ушли...

— Ты... ты... Дерзость!

Кучер, услышав крайне недовольный голос господина, дрожа, указал на Чай Поюй. Его лицо из красного стало зеленым.

— Даже ваша вторая госпожа не осмелилась сказать мне "дерзость". А ты, какой-то жалкий кучер, действительно съел медвежье сердце и леопардовую желчь!

Ее фениксовые глаза повернулись и тут же остро взглянули на кучера. Чай Поюй почти убила его взглядом.

Кучер, услышав титул второй госпожи и то, что она назвала себя "эта принцесса", тут же что-то понял.

Его лицо стало как палитра, мгновенно побледнев до мертвенно-бледного цвета. Кто в столице не слышал имени Чай Поюй? Он действительно нажил себе невероятные неприятности!

— Сяо Чжан, дай ей денег на лечение. Не трать время, — едва прозвучал голос, как из-за занавески вдруг высунулась рука, держащая пятьдесят лянов серебра. Кучер по имени Сяо Чжан тут же почтительно взял их и ответил: — Ваш слуга выполнит приказ!

— Не знал, что это карета жены Хань Вана. Только что сильно вас обидел. Это компенсация от Великого Коменданта за лечение. Прошу вас, госпожа, проявить великодушие, — кучер изменил выражение лица и сказал очень почтительно.

Чай Поюй наконец поняла, что значит "меняться в лице быстрее, чем перелистывать книгу". Ее титул жены Хань Вана действительно полезен. Стоило ей его показать, как люди тут же кланялись и сгибались в поклоне. Но... отношение другой стороны ее очень разозлило. Они хотели замять дело, но это зависело от того, захочет ли она. А она... хе-хе, она как раз из тех, кто не прощает, когда прав!

— Цзин Сюэ, возьми. Отнеси в банк и разменяй на мелкое серебро!

Чай Поюй не уступила дорогу, лишь холодно приказала Цзин Сюэ, стоявшей рядом.

В карете она видела, что здесь есть банк. Теперь он действительно пригодился. А окружающие тут же недоуменно замерли, включая Ло Цисян и Ло Шичана в карете.

— Папа, что она собирается делать? — Ло Цисян сквозь занавеску смотрела на Чай Поюй, полная недоумения, и спросила своего отца.

— Не думаю, что она сможет что-то придумать, — холодно фыркнул Ло Шичан.

— Госпожа, серебро разменяно! — Цзин Сюэ, держа в руках кучу мелкого серебра, вернулась к Чай Поюй.

Чай Поюй холодно приподняла бровь, отступила на несколько шагов, освободив дорогу для Ло Шичана. Кучер, увидев, что можно проехать, поднял кнут. В тот момент, когда карета тронулась, Чай Поюй вдруг рассыпала все мелкое серебро на землю... Говорят, люди жадны до денег. Окружающая толпа тут же бросилась вперед, толкаясь и хватая серебро. А черные лошади, тянувшие карету, то ли испугались, то ли были изначально вспыльчивыми, из их ноздрей пошел дым, передние копыта беспорядочно били в воздухе, а затем они понеслись вперед, словно стрелы. Кучер был сброшен на землю, страдальчески крича, а безумно мчащаяся карета подняла шум на и без того оживленной улице.

Глядя на карету, которая качалась из стороны в сторону, сильно трясясь, и слыша испуганные крики Ло Цисян изнутри, Чай Поюй почувствовала облегчение. Это и есть так называемая "кровь за кровь". Ло Цисян, упав оттуда, тоже должна была пролить немного крови!

Занавеска кареты была сорвана неизвестно кем, и все внутри было видно ясно. Ло Шичан и Ло Цисян были словно камни, брошенные в бутылку, они с грохотом ударялись о стенки кареты. Их одежда тоже была разорвана в клочья, они выглядели крайне жалко... В тот момент, когда тело Ло Цисян почти вылетело из кареты, вдруг по улице разнесся долгий свист, мелодичный и чистый, заставляя людей невольно обернуться и прислушаться. Люди, хватавшие мелкое серебро, тут же затихли, и стало еще более странно...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение