Глава 5. Я не собираюсь в него влюбляться. (Часть 1)

Хэ Чэнъюань знал о его безжалостности. Подобрав слова, он сделал глубокий вдох и сказал:

— Она никогда ни о чем меня не просила. Это первый раз, и я хочу ей помочь.

Хэ Цзинь молча посмотрел на него несколько секунд, закрыл ручку и спросил:

— Слышал ли ты когда-нибудь такую поговорку?

Его голос был очень тихим:

— «Соизмеряй свои силы».

Хэ Чэнъюань понял, что тот насмехается над его самоуверенностью, но не рассердился, а лишь усмехнулся.

— Я признаю, что за последние два года все в компании тебя уважают. Но ты не можешь отрицать мой вклад в развитие компании. Отец хотел, чтобы я возглавил ее. И если я захочу, я могу стать твоим соперником.

— Ты мне угрожаешь? — Мужчина в кресле прищурился и небрежно бросил ручку на стол. На его лице не было ни капли гнева. — Тогда все зависит от того, хватит ли у Хэ Лунпина сил посадить тебя в это кресло.

Хэ Цзинь откинулся на спинку кресла, вытянул руку и легонько постукивал пальцами по столу. Глядя на Хэ Чэнъюаня, он многозначительно произнес:

— Возможно, ты еще не до конца меня понял. Я больше всего презираю угрозы. И чем сложнее задача, тем она мне интереснее.

Хэ Чэнъюань тяжело вздохнул, его голос дрогнул.

— Ты — родной сын отца. Я не хочу участвовать в вашей войне.

Он раздраженно ослабил галстук, чувствуя, что дальнейший разговор бесполезен. Перед уходом он мрачно произнес:

— Я найду другой способ решить вопрос с «Вэй Ань».

— Подожди, — вдруг окликнул его Хэ Цзинь.

Хэ Чэнъюань обернулся и, нахмурившись, посмотрел на него.

— Дедушка перед смертью оставил завещание: сначала семья, потом карьера. Независимо от того, кто из нас возглавит компанию, сначала нужно жениться. — Хэ Цзинь улыбнулся и, глядя на Хэ Чэнъюаня, искренне предложил: — Я дам тебе совет.

Видя непонимание и замешательство в глазах Хэ Чэнъюаня, он неторопливо продолжил:

— Женись на дочери Цзянь Вэньцзюня. Так у тебя будет больше шансов, и ты сможешь ей помочь.

Он добавил:

— Если компания будет твоей, то никто не сможет тебе помешать, даже если ты не только сохранишь название, но и вернешь ей всю «Вэй Ань».

Лицо Хэ Чэнъюаня становилось все мрачнее по мере того, как Хэ Цзинь говорил. Он застыл на мгновение, а затем посмотрел на мужчину напротив с настороженностью.

Часто внешне безобидные люди оказываются самыми коварными. Как Хэ Цзинь, который никогда не показывал своих эмоций. Сейчас он без малейших усилий взял его за горло.

Смертельный захват, от которого невозможно защититься.

Хэ Чэнъюань с мрачным лицом и недобрым тоном спросил:

— Если это дает больше шансов, почему ты сам не обращал внимания на всех тех дочерей из богатых семей, которых тебе представлял отец?

Хэ Цзинь ничуть не рассердился на этот вопрос. Он лишь незаметно скривил губы и спокойно ответил:

— Мне неинтересно.

Этот ответ вызвал у Хэ Чэнъюаня лишь презрительную усмешку. Он стиснул зубы и мрачно произнес:

— Не стоит беспокоиться о том, что мне делать.

Мужчина за столом, казалось, не заметил гнева Хэ Чэнъюаня. Он лишь многозначительно посмотрел ему вслед и, услышав, как дверь с грохотом захлопнулась, усмехнулся.

Помощник Тун, стоявший снаружи, дрожал от страха, боясь, что они вот-вот подерутся. Увидев, как заместитель Хэ в ярости выбежал, он с бешено колотящимся сердцем вошел в кабинет.

Он стоял перед столом, не решаясь заговорить.

Хэ Цзинь, казалось, почувствовал, что тот хочет что-то сказать, поднял на него глаза, а затем снова опустил их на документы. Подписывая бумаги, он спросил:

— Что ты хотел сказать?

— Господин Хэ… — Тун Бинь не мог больше молчать и, собравшись с духом, спросил: — Почему вы только что помогли заместителю Хэ?

Всем было известно последнее желание старого председателя Хэ Лана. Хотя Хэ Цзинь пользовался поддержкой дедушки, того уже не было в живых. А нынешний Хэ Лунпин, хоть и был родным отцом Хэ Цзиня, всегда был с ним в плохих отношениях и предпочитал Хэ Чэнъюаня, сына своей второй жены Ци Ин. Тун Бинь не понимал, почему его начальник дал совет заместителю Хэ.

После этого вопроса Хэ Цзинь на мгновение замолчал, а затем, подняв голову, передал ему документы и спокойно сказал:

— Пусть отдел дизайна переделает. Завтра хочу увидеть вариант, который меня устроит.

Он всегда был таким — редко проявлял гнев, но один его взгляд или слово могли вселить страх.

Тун Бинь не смел больше переступать границы и уже собирался уходить, как вдруг услышал новый вопрос:

— Что ты думаешь о заместителе Хэ?

Тун Бинь: ...

Этот вопрос поставил его в тупик. Ответить «хорошо» или «плохо» — и то, и другое требовало осторожности.

Почувствовав замешательство помощника, Хэ Цзинь усмехнулся, легонько постучал по столу ручкой Montblanc и приказал:

— Говори как есть.

Тун Бинь: ...

— Заместитель Хэ — хороший человек. В компании он ведет себя дружелюбно, и у него выдающиеся способности. Раньше все сотрудники считали его будущим преемником, пока… — Тун Бинь осторожно взглянул на своего начальника и замолчал.

— Продолжай, — спокойно сказал Хэ Цзинь, глядя на него.

— Пока старый председатель перед смертью не назначил вас, — закончил Тун Бинь.

Хэ Цзинь посмотрел на него и небрежно бросил:

— Я просил тебя рассказать о заместителе Хэ, а не обо мне.

— Да! — Тун Бинь сделал глубокий вдох и выпалил на одном дыхании: — Вклад заместителя Хэ в развитие компании неоспорим. Он является примером для подражания для многих молодых предпринимателей. В Линьчэне он один из самых завидных холостяков. К тому же, он добрый и красивый, идеальный кандидат в мужья для многих дочерей из богатых семей.

Он так разволновался, что чуть не проговорился:

— Но с тех пор, как вы, господин, вернулись в страну…

Встретившись взглядом с Хэ Цзинем, он тут же замолчал.

Ладно, нужно говорить о заместителе Хэ.

Хэ Цзинь небрежно сидел в кресле, словно соглашаясь с этими словами.

— Значит, заместитель Хэ — очень достойный мужчина.

Помощник Тун уже хотел кивнуть, как вдруг Хэ Цзинь с недоумением спросил:

— Если он такой достойный, почему же за столько лет так и не добился дочери Цзянь Вэньцзюня?

Ему не нужно было проводить расследование. Судя по сегодняшнему поведению Хэ Чэнъюаня, он и так все понял.

Хэ Чэнъюань влюблен в эту мисс Цзянь.

На этот вопрос у Тун Биня был один очевидный ответ: скорее всего, мисс Цзянь не испытывает к нему никаких чувств.

Подумав об этом, Тун Бинь вдруг все понял.

Вот почему обычно спокойный заместитель Хэ так разозлился и хлопнул дверью — господин Хэ задел его за живое.

С виду доброе дело, но на самом деле…

Тун Бинь вдруг задрожал, вспомнив свои недавние слова о заместителе Хэ, и про себя помолился за себя.

Проговорился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Я не собираюсь в него влюбляться. (Часть 1)

Настройки


Сообщение