Глава 10

Глава 10

Ученики постепенно расходились из класса. Ли Синьяо рассеянно смотрела на задания в тетради.

Шум дождя барабанил по ушам, вызывая раздражение. Ветер задувал в окно, перелистывая страницы её книги. Ли Синьяо встала и закрыла окно.

Дождь усиливался, и не было никаких признаков того, что он скоро прекратится. Сквозь пелену дождя внешний мир стал нечётким.

Ли Синьяо была расстроена. Сегодня суббота, вечером нет занятий. Только субботний вечер всей недели был выходным.

Одноклассники уже ушли, небо темнело. Она не знала, сколько ещё придётся ждать, пока дождь закончится.

В субботу днём было всего два урока. С трёх часов она сидела в классе и делала домашнее задание. К этому моменту она почти закончила всё, что задали учителя, но дождь только усилился.

Ли Синьяо взглянула на часы — было уже больше шести.

В пасмурную дождливую погоду темнеет раньше, к тому же было уже поздно. Ли Синьяо начала волноваться.

Она знала, что никто не принесёт ей зонт.

Её мать — точно нет, а отец — даже не подумает об этом.

А тётя Линь недавно взяла отпуск и уехала на родину.

После долгих колебаний Ли Синьяо решила идти под дождём.

Она даже не стала брать рюкзак, оставив его в школе, и просто выбежала под дождь.

Ян Ханьсяо задержался допоздна, потому что учитель попросил его помочь с уборкой кабинета в административном корпусе. Выйдя из здания с зонтом, он как раз встретил Ли Синьяо.

Ли Синьяо издалека узнала зонт Ян Ханьсяо. Он был очень приметным: тёмно-синяя ткань, а в углу вышита изящная орхидея. Про себя Ли Синьяо когда-то презрительно назвала его «женственным».

Ли Синьяо невольно перестала бежать, замедлила шаг, приняв вид неспешной прогулки.

Она вовсе не выглядела жалко, ни капельки. Она не хотела, чтобы он над ней смеялся.

Ян Ханьсяо догнал её. Зонт оказался над её головой, защищая от капель дождя.

— Ты домой идёшь? Я провожу тебя.

— Нет.

— Ты идёшь в учительскую?

— Нет, — Ли Синьяо вышла из-под его зонта. — Я просто хочу промокнуть под дождём.

— Промокнешь — заболеешь, — с беспокойством сказал Ян Ханьсяо.

— Но я хочу промокнуть, — с упрямством, словно делая назло, ответила она, всем своим видом показывая: «А тебе какое дело? Что ты мне сделаешь?»

Ли Синьяо повернулась, чтобы уйти.

В этот момент над её головой появился другой зонт.

Занятая спором с Ян Ханьсяо, Ли Синьяо не заметила, как подошёл Чжоу Тао.

Она удивилась:

— Ты что тоже в школе? Оставили после уроков?

— Почему ты так думаешь? Я специально пришёл за тобой, — недовольно возразил Чжоу Тао.

— Какая преданность. Откуда ты узнал, что я в школе? — спросила Ли Синьяо.

— Встретил Чэнь Цзюня из вашего класса, он сказал, что ты осталась после уроков делать домашнее задание. Я и подумал, что ты без зонта. Мне всё равно близко домой, решил заглянуть. Не ожидал, что, войдя в школу, увижу вас на дороге, непонятно чем занимающихся. Церемония с зонтом? Почему в итоге промокла ты?

Затем Чжоу Тао тихо пробормотал:

— В нём нет ни капли джентльменства, позволил тебе промокнуть, безобразие.

— Ладно, ладно, пойдём уже. Сколько можно болтать, — поторопила его Ли Синьяо.

Чжоу Тао подпрыгнул на месте:

— Я из добрых побуждений пришёл тебя встретить, а ты меня ещё и упрекаешь! Бессовестная! А я тебе ещё и поесть принёс.

— Я не особо люблю снеки, — пренебрежительно бросила Ли Синьяо.

— Точно не хочешь? Острые, рыбные кубики «Маленький Дровосек». Ты их всегда ешь, когда расстроена.

— Я была неправа, давай сюда. Ты великодушен, не обращай на меня внимания…

Ян Ханьсяо стоял под дождём с зонтом, глядя, как они вдвоём уходят под одним зонтом, смеясь и болтая. Он долго стоял на месте, не двигаясь.

Нынешнее отношение Ли Синьяо было другим, не таким, как одиннадцать лет назад.

Она серьёзно и искренне смотрела на него, говоря, что хочет промокнуть под дождём.

Ян Ханьсяо растерялся. Он не знал, как реагировать. Не знал, действительно ли она просто хотела промокнуть или просто хотела отказаться от его зонта.

Но он знал одно: сейчас ей было не по себе.

Ян Ханьсяо сложил зонт. Оба оказались под дождём, подставляя себя каплям.

Ли Синьяо удивлённо посмотрела на него:

— Зачем ты убрал зонт?

— Тебе так нравится мокнуть под дождём, что ты готова рискнуть заболеть. Я тоже хочу почувствовать, в чём же такая прелесть этого дождя.

— Ну и как? Почувствовал его прелесть? — с лёгкой улыбкой спросила Ли Синьяо.

— Есть в этом какая-то прелесть отчаяния, когда уже ничего не боишься, — ответил Ян Ханьсяо.

— Например? — спросила Ли Синьяо.

— Например, в такой момент можно бросить вызов небесам и потребовать, чтобы буря была ещё сильнее.

Ли Синьяо взяла у него зонт и раскрыла его.

— После отчаяния тоже приходится убирать беспорядок, остаётся куча осколков, которые нужно подметать. Например, промокнув под дождём, ты теперь можешь почувствовать его холод, сырость и липкость — не самое приятное ощущение.

— Тогда почему ты хотела промокнуть? — спросил Ян Ханьсяо.

— Наверное, жизнь слишком комфортная, захотелось неприятностей, — усмехнулась Ли Синьяо.

Ян Ханьсяо понял, что она говорит не всерьёз. Он шевельнул губами, но промолчал. Достав из кармана пакетик снеков, он протянул его Ли Синьяо:

— Съешь.

Ли Синьяо взяла пакетик и, присмотревшись, увидела, что это рыбные кубики «Маленький Дровосек». Она приятно удивилась и явно обрадовалась.

— Ты тоже их любишь?

Ян Ханьсяо тихонько кивнул, в уголках его глаз заиграла улыбка. Он с радостью смотрел, как она быстро разорвала упаковку и начала есть.

— Я так давно их не ела. Обожаю их остроту — она одновременно и мучительна, и притягательна. Этот остро-сладкий вкус, боль и удовольствие — просто сводит с ума. Но я правда удивлена, что ты тоже их любишь. Мне всегда казалось, что ты не ешь острое.

На самом деле, первоначальное предположение Ли Синьяо было верным.

Ян Ханьсяо не очень любил острое. Впервые он узнал о рыбных кубиках «Маленький Дровосек» именно в тот дождливый день.

В тот день он купил целую кучу «Маленького Дровосека» домой.

Хотел попробовать, что же это за вкус, который ей так нравится.

Те, кто постоянно ест острое, и те, кто почти не ест, едят по-разному.

В одной упаковке «Маленького Дровосека» было один-два маленьких рыбных кубика. Острота была экстремальной. Ли Синьяо ела их понемногу, медленно откусывая маленькие кусочки. Одного кубика ей хватало надолго. Если бы она откусила больше, то не выдержала бы.

Ян Ханьсяо, конечно, этого не знал. Ему казалось, что такой маленький кубик нужно съедать целиком.

До сих пор Ян Ханьсяо не мог забыть то ощущение.

Жгучая острота мгновенно пронзила всё тело, ударила в уши. Язык онемел и болел, горло перехватило, в ушах звенело. Он зажал уши руками и от боли запрыгал на месте.

Только через некоторое время он пришёл в себя и начал жадно пить воду.

Он не мог понять, как на свете могут существовать такие ужасные снеки. И ещё больше он не мог понять, как кому-то может нравиться их есть.

Ян Ханьсяо посмотрел на оставшиеся в комнате упаковки «Маленького Дровосека». Ему захотелось их все выбросить.

Но, вспомнив, как Ли Синьяо их любит, он всё же этого не сделал.

Позже он стал обращать внимание на то, какие снеки ест Ли Синьяо.

Он заметил, что она действительно не очень любит снеки, по крайней мере, ест их гораздо реже, чем большинство одноклассников. Единственное, что она ела чаще, — это «Маленький Дровосек».

Из-за этого открытия через некоторое время Ян Ханьсяо предпринял вторую попытку.

На этот раз он был умнее и ел маленькими кусочками, по чуть-чуть.

Всё равно было очень остро, у него выступил пот на носу, кончик языка онемел, но было гораздо лучше, чем в первый раз.

Это было в пределах того, что он мог вытерпеть.

Позже, каждый раз, когда он видел, как Ли Синьяо ест эти снеки, он возвращался домой и пробовал их снова, прячась в своей комнате.

Постепенно он привык к этой свирепой остроте. Было очень остро, но в этом был свой особый вкус.

Словно зависимость, ему тоже постепенно начало нравиться это ощущение — одновременно болезненное и приятное.

Действительно вкусно.

— Раньше не очень ел, но потом какое-то время полюбил острое, и вкусы изменились, — сказал Ян Ханьсяо.

Ли Синьяо, конечно, не знала всех этих хитросплетений. Она лишь сказала:

— Хорошо, что изменились. Не есть острое — значит лишить себя множества вкусных блюд, очень жаль.

Ян Ханьсяо проводил Ли Синьяо до её дома. Перед уходом он сказал:

— Встреча сегодня вечером в шесть тридцать, в «Павильоне Благой Луны». Я уже отправил тебе сообщение, не знаю, видела ли ты.

— Я и правда не смотрела сообщения. Вы так много сделали для этой встречи. Иди скорее домой, переоденься, а то заболеешь, я буду виновата, — напомнила ему Ли Синьяо.

Ян Ханьсяо кивнул:

— До вечера.

— До вечера.

Ли Цзяминь в это время не было дома, неизвестно, куда она ушла.

Ли Синьяо не стала об этом думать, взяла пижаму и пошла в душ.

Она промокла до нитки, мокрая одежда прилипла к телу и теперь стала тёплой, что было очень неприятно.

Она слегка запрокинула голову, подставляя лицо струям душа. Тёплая вода стекала по её лицу.

Ли Синьяо вздохнула про себя: вот это самое приятное купание.

Выйдя из душа, Ли Синьяо в пижаме начала перерывать шкафы в поисках одежды.

Столько лет не виделись с одноклассниками, она немного нервничала и хотела показать себя с лучшей стороны.

Одежды нашлось много, но Ли Синьяо ничто не устраивало.

Устав, она рухнула на кровать, вздохнув: «Наряжаться — это тяжёлый труд».

Вернувшись домой, Ли Цзяминь увидела, что Ли Синьяо устроила в её комнате полный беспорядок, и немного удивилась.

Ли Синьяо поделилась своими терзаниями.

Ли Цзяминь махнула рукой, предложив Ли Синьяо поискать что-нибудь подходящее в её гардеробе.

Фигуры у Ли Цзяминь и Ли Синьяо были похожи. К тому же мать следила за модой, одевалась очень молодо и, как правило, её одежда была значительно дороже, чем у Ли Синьяо.

Это был неплохой вариант. Ли Синьяо послушно отправилась рыться в гардеробе Ли Цзяминь в надежде найти сокровище.

Посовещавшись, Ли Синьяо и Ли Цзяминь выбрали абрикосовое вязаное платье.

Цвет был мягким и сдержанным, но в то же время элегантным и стильным — как раз в духе Ли Синьяо.

Сегодня у Ли Цзяминь было хорошее настроение, и она даже с энтузиазмом сделала Ли Синьяо макияж.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение