Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Благодаря занятиям, организованным воспитательницей, малыши перестали бояться грохота грома.

Однако никто не ожидал, что ливень будет идти несколько дней подряд.

Город, в котором они жили, находился на берегу моря, поэтому в эти дни был очень сильный прилив.

Занятия в детском саду временно приостановили, чтобы дети не подвергались опасности по дороге.

Дедушка боялся, что Аю будет страшно, поэтому всё время был с ним дома.

Он наблюдал, как малыш листает книгу, и, боясь, что тот ничего не понимает, предложил:

— Аю, хочешь, я почитаю тебе?

Аюму слегка покачал головой. Хотя он уже понимал японскую речь и мог общаться с друзьями, в детском саду их ещё не учили писать. Поэтому он принёс толстый словарь.

— Дедушка, научи меня читать.

Видя его жажду знаний, дедушка согласился.

На первой странице словаря была таблица хираганы. Хотя дедушка не знал, как правильно учить ребёнка, он терпеливо читал Аюму знаки снова и снова.

Занимаясь вместе с внуком, дедушка заметил, что его Аю очень умный. Обычно ему достаточно было прочитать один раз, чтобы Аю запомнил. Он очень быстро учился читать.

Глядя на сосредоточенного Аю, дедушка задумался.

Этот ребёнок был так похож на Сюго.

Наконец, на пятый день небо прояснилось.

Сегодня был день плавательного клуба. Ещё не дойдя до клуба, Аюму встретил Макото и Харуку.

После нескольких дней дома малыши были очень рады друг другу.

Но тут мимо них прошла группа людей в белой траурной одежде. От них веяло печалью.

Аюму увидел, что мужчина, идущий впереди, несёт фотографию. Оказалось, кто-то умер.

Когда процессия прошла, малыши услышали, как перешёптываются местные жители:

— Это же Итиро Хаякава.

— Да. Неужели что-то случилось с семьёй Хаякава?

— Вы не слышали? Старик Хаякава погиб в море во время недавнего шторма.

— Вот как. Говорят, много людей погибло.

Татибана Макото не совсем понимал, о чём говорят эти люди, но смутно догадывался, что произошло.

Дедушка Хаякава…

Аюму помнил, что Макото говорил, что его золотых рыбок ему выловил дедушка Хаякава.

Нанасэ Харука, заметив состояние Макото, крепко сжал его руку. Аюму, глядя на задумчивое лицо Макото, понял, что тот всё понял.

Он быстро взял Макото за руку, пытаясь отвлечь его.

— Макото, Харука, нам пора. Пойдёмте скорее.

Нанасэ Харука посмотрел на Макото и согласился:

— Пойдём, Макото. Нехорошо опаздывать.

Однако Аюму недооценил, как сильно это событие повлияло на Макото.

Переодевшись в плавки, Макото стоял у края бассейна и не решался войти в воду.

Аюму увидел, что Макото слегка дрожит. Он инстинктивно боялся воды.

Хотя море и бассейн — это совсем разные вещи, вода в них обладает одними и теми же свойствами. Она может быть ласковой, а может быть и грозной.

Смутно догадавшись, что дедушка Хаякава погиб в воде, Макото посмотрел на воду в бассейне и почувствовал, как его охватывает страх.

Ему было очень страшно.

Аюму понимал чувства Макото. Он молча взял его за руку и усадил на бортик бассейна. Харука сел рядом с ними.

Они молча наблюдали за другими детьми, которые весело играли и плавали в бассейне.

Наконец, Макото, с покрасневшими глазами, заговорил:

— Аю, Харука, мне очень страшно. Когда я думаю о том, что под водой, мне становится жутко. Чем глубже, тем темнее.

Аюму понимал чувства Макото.

Сейчас они были в неглубоком бассейне, но что насчёт моря? Чем глубже море, тем меньше света проникает в толщу воды, а темнота — это неизвестность.

Эта неизвестность пугала.

Внезапно Аюму что-то придумал. Он взял Макото за руку и подвёл его к краю бассейна.

— Макото, давай учиться плавать на спине!

Татибана Макото посмотрел на Аю, и тот продолжил:

— Если под водой темно, смотри на небо, Макото!

— Смотреть… на небо?

Татибана Макото не понял, что имеет в виду Аю.

Аюму решительно кивнул. В этот раз он не стал надевать очки. Он схватился за поручень у края бассейна, откинул голову назад и, прыгнув в воду, проплыл круг на спине.

Выбравшись из бассейна, он ободряюще сказал:

— Макото, когда плывёшь на спине, ты всё время видишь голубое небо.

Слова Аюму заставили Макото задуматься. Он вспомнил, как Аю только что плавал. Его глаза не смотрели под воду, а были направлены в небо.

Если плавать на спине, может, он перестанет бояться?

Нанасэ Харука посмотрел на Макото и ободряюще кивнул.

Макото улыбнулся.

— Если Аю и Харука со мной, всё будет хорошо.

Вдохновлённый советом Аюму, Макото снова вошёл в воду, но страх всё ещё давал о себе знать, и он невольно дрожал.

Аюму поддерживал его, помогая лечь на спину.

Видя, что Макото крепко зажмурился, Аюму сказал:

— Макото, смотри!

Потолок плавательного клуба над бассейном был сделан из стекла. Сегодня солнце не сильно пекло, поэтому навес был открыт. После дождя небо было чистым и голубым, а облака — белыми, словно их только что выстирали.

Татибана Макото медленно открыл глаза. Птицы парили в небе. Его взгляд упал на ярко-голубое небо, а облака напоминали разных животных.

Голубой цвет успокаивал. Макото смотрел на небо, и дрожь постепенно прошла. Он посмотрел на Аюму.

— Аю, научи меня плавать на спине.

— Конечно!

Сегодня в клубе проходила промежуточная аттестация и набор новых участников. Сасабэ Горо хотел посмотреть, чему научились дети.

Дети по очереди плавали, а на экране у бортика бассейна отображалось время.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение