Глава 8

Глава 8

Аюму взял Такэси за руку и вывел его из бассейна. Приняв у него полотенце, он с улыбкой поддразнил:

— Такэси, ты, кажется, сейчас расплачешься.

Такэси стал отрицать, торопливо возражая:

— Н-нет!

Аюму быстро подбежал к своему рюкзаку и достал приготовленную деревянную табличку.

— С днём рождения, Такэси! — сказал он. — Я не говорил тебе, что научился плавать, потому что хотел сделать тебе сюрприз. А ещё я попросил дедушку научить меня делать такие амулеты. Это тебе подарок!

Такэси посмотрел на искусно сделанный амулет, взял его в руки, а затем крепко обнял Аюму.

— Спасибо, Аю! Мне очень нравится!

Но тут же он протянул амулет обратно Аюму и, опустив голову, сказал:

— Аю, надень его мне, пожалуйста!

Аюму надел амулет «Муси» ему на шею.

Такэси посмотрел на табличку, висевшую у него на груди, и улыбнулся.

Они вместе пошли домой из плавательного клуба. Так как сегодня был день рождения Такэси, мама разрешила ему пригласить друзей.

Татибана Макото и Нанасэ Харука пришли вместе. Харука подарил Такэси свой рисунок, а Макото — двух золотых рыбок.

Такэси радостно принял подарки, особенно ему понравились рыбки. Он попросил брата достать из кладовки стеклянный аквариум.

Малыши вместе тщательно вымыли аквариум и осторожно запустили туда рыбок.

Такэси, глядя на плавающих рыбок, с восхищением сказал:

— Макото, они такие красивые!

— Их мне выловил дедушка Хаякава, — сказал Макото, тоже глядя на рыбок. — Сначала они были совсем маленькими. Я заботился о них, и они выросли такими красивыми.

Такэси понял, что Макото сам вырастил этих рыбок, и неуверенно спросил:

— Макото, ты правда хочешь отдать их мне?

Макото уверенно кивнул.

— Угу. У меня в комнате ещё две рыбки. Вместе им не будет одиноко. И я уверен, что ты сможешь о них позаботиться, Такэси.

— Я обязательно буду хорошо о них заботиться! — пообещал Такэси.

Малыши весело играли. В комнате Такэси было много манги и разных игрушек. Было видно, что мама его очень любит.

Мама Такэси приготовила для малышей целый стол угощений: булочки в форме кроликов, яблочный пирог, разные сладости и овощные блюда, которые она искусно оформила в виде зверушек.

Дети так увлеклись игрой, что не заметили, как пролетело время. Когда праздник закончился, Юри взял Макото и Харуку за руки и проводил их до дома.

Аюму и Такэси были соседями, поэтому Аюму сам побежал домой.

— Аю, ты вернулся? — услышав шаги, спросил дедушка.

Аюму аккуратно закрыл дверь, быстро подошёл к дедушке и сел рядом с ним.

— Такэси сказал, что ему очень понравилась табличка, которую я сделал. Я так рад.

Дедушка погладил его по голове.

— Я рад, что ему понравилось. Ты молодец, мой Аю.

Аюму налил дедушке воды и встал позади него, чтобы помассировать ему плечи.

Время было уже позднее, и Аюму, перестав массировать плечи, детским голоском сказал:

— Спокойной ночи, дедушка. Мне завтра в детский сад, поэтому я пойду спать.

— Хорошо. Иди. Спокойной ночи, Аю.

Дождавшись, когда малыш уйдёт, дедушка достал из-под стола нераспечатанный конверт, прочитал письмо, с беспокойством убрал его обратно и пошёл спать.

Началась новая неделя. Но едва Аюму вышел из дома, небо затянуло тучами, и стало темно, как ночью.

Он посмотрел на непогоду и решил вернуться домой, чтобы переобуться в резиновые сапоги и положить зонт в рюкзак. Собравшись, он вместе с Такэси поспешил в детский сад.

Как только они вошли в группу, за окном хлынул ливень.

Пока малыши стояли у окна, наблюдая за дождём, вдруг сверкнула молния, и раздался оглушительный раскат грома.

Неожиданный грохот напугал Макото, и он инстинктивно отшатнулся.

После грома крупные капли дождя забарабанили по стеклу, и некоторые малыши испугались.

Такада-сэнсэй пыталась их успокоить.

Аюму, глядя на непогоду, взял Макото за руку и отвёл его на место.

— Макото, хочешь, я расскажу тебе сказку?

Это предложение явно заинтересовало его больше.

— Аю, ты умеешь рассказывать сказки?

— Конечно. Сказка называется «Гадкий утёнок».

Аюму достал лист бумаги и быстро нарисовал на нём утёнка простыми линиями. Боясь, что Такада-сэнсэй что-то заподозрит, он нарисовал его так, что можно было лишь с трудом понять, что это утёнок.

Он детским голоском, самыми простыми словами начал рассказывать сказку про гадкого утёнка. Макото с серьёзным видом слушал его.

Даже остальные дети перестали шуметь и тихонько уселись вокруг Аюму, чтобы послушать сказку.

Такада Эми, глядя на Аю, снова не могла не восхититься его умом. Хотя он говорил ещё не очень бегло, он очень чётко излагал сюжет сказки.

Когда Аюму закончил, малыши словно очнулись от сна.

— Аю, а почему гадкий утёнок превратился в лебедя? — спросил Макото.

Аюму слегка улыбнулся.

— Потому что он изначально был лебедем. Эта сказка учит нас тому, что, даже если ты чувствуешь себя не таким, как все, ты должен верить в себя, быть уверенным в себе.

Один из малышей не понял:

— Аю, а что такое «быть уверенным в себе»?

Аюму не знал, как это объяснить, но Такада-сэнсэй пришла на помощь:

— Это значит верить в то, что ты можешь справиться с любым делом. Например, что ты можешь сам заправить постель. Не нужно бояться и плакать, когда сталкиваешься с трудностями. Нужно верить, что ты сможешь с ними справиться. Я хочу, чтобы вы все были уверенными в себе.

За окном всё ещё лил дождь, но малыши сидели все вместе. После рассказа Аюму Такада Эми предложила всем поделиться своими самыми счастливыми воспоминаниями.

Малыши по очереди начали рассказывать. Это были незначительные события, но они запомнились им надолго.

Кто-то вспомнил, как помог маме убрать одежду и получил похвалу, кто-то — как зимой лепил снеговика с папой…

Когда очередь дошла до Макото, он застенчиво сказал:

— Однажды я упал и очень сильно ушибся. Но когда я поднял голову, Харука протянул мне руку и помог встать. И я не заплакал.

Нанасэ Харука немного смущённо сказал:

— То, что Макото сказал мне в океанариуме.

Он не стал рассказывать всем, что именно сказал ему Макото в тот день. Достаточно, что об этом знал сам Макото.

Аюму помнил, что в тот день Макото сказал Харуке, что тот будет плавать очень красиво. Похоже, эти слова произвели на Харуку сильное впечатление.

Наконец, очередь дошла до Аюму. Все малыши посмотрели на него.

Он вспомнил всю свою жизнь, но события прошлой жизни уже начали забываться. Но самые счастливые воспоминания он сохранит навсегда.

— Это был вечер, когда вокруг летали светлячки. Лёгкий ветерок обдувал моё лицо, вокруг квакали лягушки. Я был с дедушкой.

А ещё когда я получил леденец «Бабочка».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение