Глава 19: Наращивать доходы и сокращать расходы

Хуа Яо тоже не произнесла ни звука, сидела и ждала, пока бухгалтер перестанет кашлять, затем медленно сказала: — Мне не нужно смотреть на то, что в счетах, и тебе не нужно смотреть, сколько денег в казне.

У тебя есть один день, завтра к этому времени предоставь мне точное число.

— Это... — Лицо бухгалтера выражало затруднение.

Хуа Яо холодно усмехнулась: — Это у тебя в душе нет ясности, или ты думаешь, что у меня в душе нет ясности?

Прежние счета сожжены, за это ты должен быть мне благодарен; как поступать впредь, ты должен чётко понимать, и я не буду слишком придираться.

Смысл её слов был в том, что Хуа Яо могла не преследовать за прежние присвоения.

Но отныне каждый грош должен быть учтён, всё должно быть предельно ясно.

Бухгалтер покрылся холодным потом, беспрестанно соглашаясь, и отступил.

Неизвестно почему, ведь Старшая принцесса не стала особо разбираться, даже счета не стала тщательно проверять.

Но эта аура, этот проницательный взгляд и холодный, как лёд, тон заставили бухгалтера почувствовать холод по спине.

Не нужно было много говорить, и он не смел много думать. Вернувшись, бухгалтер всю ночь при свете лампы переделывал счета и представил Хуа Яо точную сумму денег в казне.

Как говорится, «даже у гнилого корабля есть три гвоздя». В казне резиденции принцессы действительно оставалось немало денег.

Но Хуа Яо снова посмотрела на ежемесячный отчёт резиденции и поняла принцип «проживать без пополнения».

При такой скорости расходов, она определённо не дотянет до получения жалования через три года.

Либо сократить штат в резиденции, уволив всех ненужных людей.

Либо наращивать доходы и сокращать расходы, найти другой путь, найти надёжный и прибыльный способ, чтобы в будущем не беспокоиться.

Хуа Яо, нахмурившись, немного подумала и выбрала второй путь.

Хотя Хуа Яо сама по себе не была расточительной, но если бы она сразу распустила людей в резиденции, это ещё больше показало бы, что Старшая принцесса потеряла влияние.

Даже ради приличия нельзя было позволить людям думать, что она, Старшая принцесса Хуа Яо, пала.

Иначе тех, кто поможет в трудную минуту, будет мало, а тех, кто добивает падающего, будет предостаточно.

Стоило лишь немного проявить слабость, как люди тут же нашли бы возможность втоптать её в грязь.

— Позовите управляющего, — Хуа Яо не обратила внимания на бухгалтера, стоявшего рядом с опущенными руками, и велела Чуньфэнь позвать управляющего резиденцией Чжоу Юцая.

Чжоу Юцаю было около сорока, он был довольно тучным.

Живот, круглое лицо, маленькие глаза, но выглядел он не отталкивающе, а скорее довольно весёлым.

Хуа Яо спросила: — Как прошёл сбор арендной платы за этот год?

Будучи Старшей принцессой, она имела не только жалование, но и несколько десятков му плодородных полей за городом, а также несколько лавок на главной улице Столичного города. Её состояние считалось немалым.

Однако прежняя владелица никогда не интересовалась этими делами, поэтому у Хуа Яо в голове не было много воспоминаний об этом, и ей пришлось расспрашивать людей.

Чжоу Юцай поклонился и сказал: — Докладываю принцессе, урожай на двадцати пяти му рисовых полей в южном пригороде был очень хорошим, и арендная плата вся собрана.

Шестнадцать му сухой земли в западном пригороде не принесли ожидаемого. Мы посылали людей несколько раз, но только две семьи заплатили арендную плату за этот год.

— Отправьте людей снова, — сказала Хуа Яо: — Пусть они заплатят арендную плату за три года в течение месяца, и я освобожу их от платы за один год. Заплатив за три года, они смогут обрабатывать землю четыре года.

Если через месяц они не смогут заплатить даже за текущий год, я больше не буду сдавать им землю, а с долга ещё и проценты возьму.

— Это... — Чжоу Юцай поспешно сказал: — Но эти арендаторы арендуют землю уже много лет. Если вдруг сказать, что мы больше не будем сдавать им, не вызовет ли это беспорядков?

— Пусть устраивают беспорядки, пусть приходят в мою резиденцию, — Хуа Яо улыбнулась и сказала: — Через месяц посмотрим по ситуации.

Кто хочет бунтовать, пусть приходит. У меня есть свои методы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Наращивать доходы и сокращать расходы

Настройки


Сообщение