✅ Глава 97 – красавец и чудовище (17)

В конце концов, мы добрались до дворца.

"Сейчас я уйду... "

-Ты собираешься уехать вот так? Не уходи, Роза.

Но не успела я договорить, как Блейк вцепился в меня, и была вынуждена остаться. Было бы легче, если бы он относился ко мне плохо. Однако я не могла отвергнуть его. Он был похож на кролика, брошенного под дождем. Когда мы впервые воссоединились, я подумала, что он сильно изменился. Но после 15 дней, проведенных вместе, я поняла, что ошибалась. Его внешность изменилась, но характер остался прежним.

Карета остановилась перед дворцом Форен. Дворец был мне знаком, потому что изначально это было место, где мы с Блейком должны были остаться вместе. Когда мы приехали, многочисленные слуги и рыцари вышли поприветствовать принца. Теперь Блейку служило так много людей. Этот дворец также выглядел в десять раз лучше, чем дворец Амории. Количество слуг было примерно таким же, как и во дворце императора. Я чувствовала себя очень гордой, видя это.

Мелисса стояла перед нами. Несмотря на то, что прошло семь лет, ей было всего около 20 лет. Ее одежда была более роскошной, чем раньше, но в отличие от Эдона, ее внешность не сильно изменилась.

-Роза, давай сойдем.

Я кивнула на слова Блейка. Когда принц вывел меня из кареты, люди начали болтать. Возможно, это из-за моего внешнего вида. Я уже привыкла к реакции людей, но это не значит, что я не чувствовала себя задетой.

-Кхм.

Мелисса нарочито кашлянула, и вскоре все затихли.

-Я приветствую Ваше Высочество, свет империи.

Мелисса поприветствовала Блейка, и остальные слуги также последовали за ней.

-Мелисса, все в порядке, верно?

-Да, Ваше Высочество.

-Должно быть, тебе было нелегко управлять дворцом.

-Нет, я в порядке. Но кто это?

Мелисса посмотрела на меня. Должно быть, она недоумевала, раз Блейк привез девушку, но на ее лице не было и следа отвращения, даже после того, как она увидела мое появление.

-Роза, моя особая гостья.

-Приятно познакомиться, мисс Роза. Я Мелисса Рид, главная горничная дворца наследного принца.

Рид – фамилия Ганса. Они поженились! Это замечательно. Я улыбнулась и молча отдала честь вместо ответа. Мелисса выглядела озадаченной, поэтому Блейк объяснил ей от моего имени.

-Роза не может говорить.

-А, понятно...

-Подготовьте ей комнату. Дайте ей комнату на втором этаже.

-На втором этаже?

-Да.

Если Блейк не изменил расположение комнат, то наша спальня по-прежнему находилась на втором этаже. И если только главный слуга, главная горничная или наследный принц не пригласили кого-то специально, они не могли пользоваться тем же этажом, что принц и его жена. Слуги вокруг меня выглядели взволнованными. Я тоже была удивлена и отвергла его, но Блейка это нисколько не волновало. Он бросил взгляд на болтающую прислугу, и она мгновенно затихла.

-Роза, пойдем в дом, - Блейк улыбнулся и взял меня за руку.

Как только я вошла во дворец Форен, я была очень удивлена окружающей обстановкой. Свет, мебель, ковры, шторы - все, что я выбрала перед отъездом, было на месте. Блейк ничего не изменил за семь лет.

Я прикоснулась к дивану, который выбрала раньше, когда Ганс вошел в дом и поприветствовал Блейка.

-Я приветствую Ваше Высочество, свет империи.

-Мелиссе и тебе не нужно приветствовать меня так формально. Сколько раз я должен тебе повторять?

-Ваше Высочество - королевская особа. Я не могу вот так просто игнорировать этикет.

Ганс улыбнулся. Он тоже не сильно изменился. Если бы мне пришлось заметить в нем изменения, то только то, что он уже не такой худой, как раньше.

-Кстати, кто это?

-Это Роза, моя гостья.

Блейк представил меня, и мы поприветствовали друг друга. Ганс также не выказал ни малейшего отвращения, увидев мое лицо.

-Ваше Высочество, Его Величество ждет.

-Хорошо, - неохотно ответил принц и посмотрел на меня.

-Роза, ты устала? Не хочешь ли ты передохнуть или сначала поесть?

Нет. Он наконец-то вернулся после стольких месяцев, и его отец ждал его. Он должен был спешить к отцу сейчас. Я сказала ему сначала пойти к императору.

"Все в порядке".

Разве раньше они не ладили? Я надеялась, что виной не мое исчезновение. Если бы это было так, я бы чувствовала себя очень виноватой.

"Идите к Его Величеству".

-Все в порядке.

"Пожалуйста, идите".

Блейк надулся, когда я это сказала. Я рассмеялась, потому что его лицо выглядело так же, как и семь лет назад.

-Хорошо. Я сейчас вернусь. Ганс, она моя важная гостья, так что, пожалуйста, позаботься о ней.

-Да, я буду иметь это в виду.

Блейк отправился к императору.

***

-Мисс Роза, пройдите сюда.

Через некоторое время Мелисса привела меня в комнату на втором этаже. Это была особая комната, которая находилась рядом с комнатой наследного принца и наследной принцессы.

-Я скоро пришлю горничных. Пожалуйста, дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится.

Я кивнула. После ухода Мелиссы я осмотрела комнату. Интерьер был очень причудливым.

"О? Что это?"

Я подняла что-то блестящее с пола. Это была маленькая рубиновая брошь. Должно быть, кто-то уронил ее во время уборки. Когда я открыла дверь и вышла в коридор, служанки столпились вокруг.

-Кто эта девушка, которая живет на том же этаже, что и наследный принц?

-Я не знаю. Но что это за жуткие шрамы?

Я не решалась подойти к ним. Служанки переговаривались за моей спиной.

-Вам лучше следить за своим языком. Сэра Пола и Мэтью уволили за разговоры о мисс Розе.

Этой горничной, вероятно, была Челси. Хотя она стала выше ростом, ее уникальная манера говорить и острый взгляд остались прежними. Она была единственной дочерью графа Брука и славилась своим превосходством. Она была умна и обладала непревзойденными способностями, когда дело касалось сбора информации.

-Челси, это правда?

-Да. Они сказали, что это все из-за мисс Розы, что Дикс и Джоанна были приговорены к смерти. Джоанна издевалась над мисс Розой, и ее поймали за этим.

-Она понравилась наследному принцу?

-Это смешно. Вы так говорите, потому что никогда не встречались с покойной кронпринцессой.

Кронпринцесса Ансия была настолько красива, что ее можно было принять за куклу! Его Высочество не может забыть ее и отказывается от всех знаменитых красавиц, но он вдруг выбрал эту жуткую девчонку? Не может быть!

Девушку с розовыми волосами звали Шарлотта. Я вспомнила ее, потому что мне нравился ее уникальный цвет волос. За прошедшие годы она почти не изменилась внешне.

-Но Шарлотта, леди Джоанна тоже славилась красотой.

-Как ее можно сравнивать с покойной кронпринцессой? У нее только красивое лицо, но плохой характер.

-Это так?

-Я думаю, что Его Высочество не тот, кто заботится о внешнем виде.

Челси ответила:

-Есть ли вообще в мире такой мужчина, который не обращает внимания на внешность женщины?

Все возбужденно болтали, но брюнетка, тихо стоявшая в углу, внезапно открыла рот.

-Симпатия.

У нее были прямые длинные волосы, темно-карие глаза, и родинка возле глаз. Ее голос был спокойным, но притягательным. Хотя я только сейчас заметила ее, я все равно могла сказать, кто она. Это была Камилла. Она была дочерью маркиза Вендрика и одной из тех, кто любил Ричарда в оригинальной истории.

-Камилла права. Его Высочеству не понравилась бы такая женщина! Должно быть, это симпатия! В конце концов, Его Высочество тоже когда-то был проклят.

Шарлотта согласилась со словами Камиллы. Но та выглядела серьезной.

-Шарлотта, следи за своими словами. Его Высочество Блейк был подвергнут испытанию. Богиня испытывала его, чтобы дать ему больше силы, понимаешь?

-Я... я сожалею. Я не имела в виду, что... ах!

Шарлотта вскрикнула, увидев меня. Другие служанки тоже выглядели удивленными. Я отдала им брошь, но никто ничего не сказал.

-Шарлотта, разве это не твоя брошь?

Когда Челси сказала это, выражение лица Шарлотты стало мрачным.

-Я не хочу ее. Вдруг я подхвачу какую-нибудь болезнь.

-Почему ты так говоришь?

Челси подошла ближе ко мне.

-Мисс Роза, похоже, Шарлотта случайно уронила его. Спасибо, что вернули ее.

Челси взяла у меня брошь.

-Зачем ты ее взяла? Нет! Выбрось ее!

-Шарлотта!

Челси посмотрела на меня. Но Камилла встала на сторону Шарлотты.

-В словах Шарлотты нет ничего плохого. Мы действительно можем заразиться. Челси, тебе лучше

выбросить это.

-Что с тобой Камилла!? - закричала Челси, но Камилла не сдвинулась с места.

Если бы я осталась здесь, все стало бы только хуже, поэтому я вернулась в свою комнату.

***

Честно говоря, я чувствовала себя не очень хорошо. Изменение отношения Шарлотты было особенно шокирующим, ведь обычно она была так мила со мной. Оказалось, что ей нравилась только внешность Ансии. Тем не менее, у горничных был высокий статус. Все они происходили из знатных семей. Исторически сложилось так, что служанки выходили замуж за королевских особ или становились наложницами. Я уверена, что они также становились горничными, чтобы общаться с Блейком. В Астерийской империи обычно рано заключали браки, но не все.

Для этого было много причин, например, стремление поступить в академию или возглавить семью, но большинство из них делали это, потому что хотели быть связанными с королевской семьей. Семья Кассиль была свергнута, и проклятие Блейка исчезло. Кроме того, исчезла наследная принцесса. В оригинальной истории служанки Ричарда Камилла и Челси стали служанками Блейка. Теперь, когда их семьи уже отказались от брака, они должны быть готовы как-то связать себя с принцем. Даже если Блейк женится на Диане, место для наложниц все равно найдется.

Данная книга предоставлена бесплатно для ознакомления. Если вам понравился перевод, вы можете поддержать автора любой суммой.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

✅ Глава 97 – красавец и чудовище (17)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение