Глава 7: Она — будущая Синчэнь (Часть 2)

Она не хотела, чтобы её дочь, как и она сама, долго мучилась из-за своего пола, не хотела, чтобы она впадала в панику.

Су Синчэнь пошла за дедушкой Ли, тем самым старомодным стариком с нахмуренными бровями.

— Дедушка Ли, ваша Чжаоди... Учитель Ян говорит, она такая послушная, и учиться любит. Я её ещё не видела, но уже могу себе представить.

— В её возрасте, если не учиться, что ей делать?

— Выйдет на улицу — даже посуду мыть никто не возьмёт.

Дедушка Ли молчал.

— Дедушка Ли, вы ведь не сердитесь?

— Я всё-таки молодая, и некоторые мои слова могут быть неприятны на слух. Но я верю, что сердца всех родителей одинаковы.

— Никто не хочет, чтобы его ребёнок жил плохо.

Дедушка Ли постучал палкой и ускорил шаг.

Су Синчэнь хотела продолжить.

Дедушка Ли не выдержал и крикнул:

— Бойкая на язык!

И всё.

Су Синчэнь тихонько усмехнулась.

Когда они дошли до дома семьи Ли.

У семьи Ли был ряд из трёх комнат: в одной жили дедушка и бабушка Ли, в другой — Ли Чжаоди, Ли Паньди и Ли Няньди, в третьей — отец и мать Ли.

— Есть! — крикнула девочка, вылезая из какого-то сарая.

Была сварена кастрюля кукурузной каши. Су Синчэнь без церемоний села на табуретку.

— Это твоя учительница Су.

Ли Чжаоди на мгновение замерла, посмотрела на дедушку, вытерла руки и робко сказала:

— Учитель Су.

Дедушка Ли плюхнулся на стул.

Кукурузная каша оказалась довольно сладкой и ароматной.

Наевшись, дедушка Ли начал выпроваживать гостью.

— У нас в семье вот такая ситуация.

— Не можем позволить себе содержать ученика.

Су Синчэнь достала бланк и протянула Ли Чжаоди:

— Нуждающимся ученикам полагается субсидия на завтрак, обязательное образование бесплатное, плату за учебники можно не вносить, а одолжить книги у старших учеников.

Об этих мелочах когда-то постоянно твердила её мать. Брат Су Синчэнь именно так и поступал. Он, кажется, неплохо учился, но книг не покупал, и старался не платить за всё, за что можно было не платить.

Неизвестно откуда он доставал разные справочники.

Мать жаловалась на то, что он слишком экономит. Хотя его сестра была так богата, он брал у неё деньги, но только до определённой суммы, а потом отказывался. Денег у него было достаточно, чтобы жить безбедно, но он, словно мазохист, изо всех сил экономил, всеми способами добивался стипендий и, кажется, поступил в неплохой университет.

Раз есть успешный пример, значит, это возможно.

Су Синчэнь привела простой пример, рассказав об одном однокласснике, который поступал так же и в итоге сдал экзамены лучше всех. Трудности учёбы временны, десять лет учения за холодным окном — и будущее многообещающе.

Эти слова воодушевили девочку, она взволнованно и растерянно посмотрела на учительницу Су.

Дедушка Ли посмотрел на внучку, считая её совершенно бесхарактерной.

Учительница Су сочинила историю, чтобы подбодрить ребёнка:

— В детстве мама не хотела, чтобы я училась. Они с отцом гонялись за мной с палкой через три улицы. Я бегала очень быстро, они не могли меня догнать. В конце концов, они не смогли меня переупрямить и разрешили учиться.

Глаза Ли Чжаоди расширились.

Лицо дедушки Ли мгновенно потемнело:

— Первый раз вижу, чтобы учитель так учил учеников.

Ли Чжаоди напряглась ещё больше, не зная, что сказать, и была на грани слёз.

Су Синчэнь погладила её по голове.

Дедушка Ли взглянул на неё и с головной болью сказал:

— Иди, иди, не мозоль тут глаза.

— Хочешь учиться — иди учись, только домашним делам не мешай.

После прощания Ли Чжаоди выбежала и долго смотрела вслед уходящей учительнице Су.

Эйлен вздохнул:

— Семья оказывает огромное влияние на детей, как и окружение. Вы действительно не хотите сменить обстановку для молодого господина и юной госпожи?

Су Синчэнь, пристёгивая ремень безопасности, сказала:

— У тех, кто не верит в судьбу, и тех, кто верит, нет общего языка.

— А?

Некоторые люди обладают непоколебимой уверенностью, как Су Синчэнь.

Других же легко сломить, как Ли Чжаоди.

Почему?

Су Синчэнь подняла глаза — небо было усыпано звёздами. В ту эпоху, когда имена вроде Чжаоди и Паньди были повсюду, та старушка с забинтованными ногами пошла против всех и назвала её Синчэнь — Звезда.

Она подумала, что её уверенность берёт начало именно оттуда: мне суждено быть звездой, сияющей и яркой.

— Я поняла, — вздохнула Су Синчэнь. Люди всегда понимают что-то, только потеряв.

Её родители глубоко любили её, поэтому её уверенность была глубоко укоренившейся, непоколебимой.

И этой уверенностью она отвергла своих родителей.

Обдумывая дела после начала учебного года, Су Синчэнь, погружённая в эти расчёты и размышления, крепко уснула.

Ей снова приснилось, как она решила уехать на заработки. Старушка с забинтованными ногами пришла в ярость и бросилась на неё с палкой.

— Может, мне тебе ноги переломать, чтобы ты перестала дурью маяться?

— Девчонка, не будешь учиться — что будешь делать?

— Бедность семьи — это не твоя забота! О делах младших брата и сестры не думай, сначала о себе позаботься!

— Когда сама на ноги встанешь, даже если ты неблагодарная, мать всё равно кусок твоего жира отщипнёт для брата и сестры. А сейчас — учись сама, подавай пример младшим!

Су Синчэнь проснулась в дрожи. В самом начале она уехала только для того, чтобы родителям было не так тяжело.

Но что случилось потом? Она перенесла столько страданий, разбогатела, но стала озлобленной, превратилась в скупца.

Она забыла свои первоначальные мысли, первоначальную мотивацию.

А та старушка, которая сначала говорила: «Посмотрим, чего ты добьёшься», превратилась в ту, что спрашивала: «У тебя столько денег, почему ты смотришь, как страдают твои брат и сестра?»

Самые близкие люди, не понимая друг друга, ранили друг друга самыми ядовитыми словами.

Су Синчэнь испугалась: не случится ли так, что однажды она и её дети окажутся перед таким же трудным выбором?

Она пошла в ванную умыться. Глядя в зеркало, она невольно усмехнулась.

Она уже умерла. Её дети никогда её не видели. Как они могут оказаться в такой ситуации?

Неужели она потом будет бесстыдно кричать: «Я всё делала ради тебя! Только ради тебя я...»

Даже если бы это было правдой, она бы не смогла так поступить — без фигового листка достоинства.

«Но какой бы подлой я ни была, я должна достичь своей цели», — твёрдо решила она.

Она не может рассказать другим, что скоро прибудут инопланетяне. Но она — та, кого инопланетяне считают своей соратницей. Она уже здесь.

«Не верю, что они не смогут меня обнаружить».

Нельзя рассказать, но можно дать себя обнаружить!

Тогда самое тревожное — это дети.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Она — будущая Синчэнь (Часть 2)

Настройки


Сообщение