Глава четырнадцатая. Что за безумие?

Я в страхе закрыла голову руками, готовясь к боли, но ее не было. Я коснулась не холодных деревянных досок, а чего-то мягкого, похожего на одеяло.

И здесь было так тепло и приятно пахло.

Открыв глаза, я почувствовала настоящую радость. Пощупав под собой роскошный на вид плед и вдохнув аромат кофе, я хихикнула и спросила мужчину, который уже сидел у маленькой печки в пальто:

— Есть одежда?

Он взял чашку, сделал глоток и проигнорировал меня.

Я, завернувшись в плед, подползла к нему, вдыхая аромат кофе, словно демон, поглощающий жизненную силу человека, и смотрела на него, как мопс.

Наконец он повернул голову, посмотрел на меня и протянул кофейную чашку:

— Хочешь выпить?

Я только собиралась взять ее, как в носу защекотало, и один за другим без предупреждения раздались чихи.

Прочихавшись, я остолбенела. По красивому лицу этого извращенца капля за каплей стекал кофе.

Капал на его белую, еще не высохшую рубашку.

Я резко вдохнула, хотела извиниться, но, открыв рот, снова начала чихать.

Извращенец с отвращением оттолкнул меня. Я не смела двигаться. Хотя плед и печка давали тепло, одежда на теле превратилась в сосульки. Я чувствовала, как спина и копчик замерзли.

Я не хотела замерзнуть насмерть, поэтому спросила человека, который теперь сидел на носу лодки с другой чашкой кофе:

— Умоляю, позвони Чжу Бану и скажи, чтобы он привез два комплекта одежды.

Он даже не посмотрел на меня:

— Мне не холодно.

Я стиснула зубы и в уме прокляла его предков до восемнадцатого колена. Из-за отсутствия телефона единственным человеком, на которого я могла рассчитывать, был он, поэтому я не стала срываться.

Подумав, я плотнее завернулась в плед, вытерла нос и, решившись, крикнула:

— Я сейчас буду раздеваться, не оборачивайся.

Он повернул голову и оглядел меня:

— Не волнуйся, с твоей недоразвитой фигурой я бы не посмотрел, даже если бы ты умоляла.

Я схватила кофейную чашку с пола и швырнула в него, но из-за недостатка сил не попала.

Его взгляд задержался на моем лице:

— Эй, ты не пытаешься меня соблазнить?

В его смехе звучало несомненное презрение. Я очень разозлилась, но ничего не могла с ним поделать, поэтому сказала:

— Меня не интересуют такие существа, как ты, с двумя ноздрями и четырьмя ногами. Я же не мясник.

— Ты посмела меня оскорбить?

Он дважды хмыкнул, взял кофе и подошел. Я подняла голову, глядя на него, дрожа телом и душой, но все равно не двигалась.

Если враг не двигается, я не двигаюсь. В худшем случае погибнем вместе.

Он смотрел на меня сверху вниз и бросил свое пальто рядом:

— Бойкая на язык. Неудивительно, что мужчины тебя не любят.

Только свинья могла бы тебя полюбить.

Он легко нашел мое слабое место. Я схватила пальто и швырнула его в него. Он поймал его, надел и сказал: «Если не хочешь, то и не надо», а потом еще и забрал мой плед. Спокойно сел обратно на нос лодки.

Я почувствовала себя так, словно у меня вырвали ребра. После десятка чихов я резко бросилась к нему, чтобы стянуть с него пальто.

Раз ты не хочешь найти мне одежду, то это просто. Мерзни вместе со мной.

Тогда мое сердце будет спокойнее.

Кофе разлился по полу. Он схватил меня за руку, взгляд его был опасен:

— Что за безумие?

Я ответила с праведным гневом, схватив его за воротник:

— Я сошла с ума, да! Если можешь, выброси меня обратно в озеро!

Он резко оттолкнул меня, указав на меня длинным указательным пальцем:

— Хочешь, я правда тебя выброшу?

Я не дала ему шанса. Я просто широко открыла рот и укусила его за палец, потянув назад.

Он глухо застонал, пытаясь вырваться, но я мертвой хваткой держалась за его пальто. Чтобы он не пнул меня в озеро, я предусмотрительно подняла ноги и обвила ими его талию.

Эта поза была очень странной. Извращенец действительно не мог от меня отделаться, а я изо всех сил, используя последние силы, хотела откусить ему палец.

Его лицо стало мрачным. Другой рукой он схватил меня за подбородок, подняв свой окровавленный указательный палец:

— Ты что, собака? Правда кусаешься?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая. Что за безумие?

Настройки


Сообщение