План по охмурению мужа (Часть 2)

Единственную в деревне лавку держала вдова Чэнь. Поговаривали, что она вышла замуж в соседнюю деревню, но через пару лет муж умер от болезни, не оставив детей. Вдова Чэнь не ладила со свекровью и вернулась в родную деревню, где и открыла лавку. В те времена замужняя дочь считалась «выплеснутой водой» и не могла вернуться жить в родительский дом.

Вдова Чэнь была женщиной сильной и самостоятельной. Она сама управлялась с лавкой.

Однако репутация у неё была не самая лучшая. Вокруг неё постоянно крутились мужчины с сомнительной репутацией, что и порождало сплетни. Как говорится, у красивой вдовы всегда много хлопот.

Слухи распространялись быстро, и мало кто задумывался об их правдивости.

Ся Цинъю, как человек с современными взглядами, скорее восхищалась вдовой Чэнь. Но в этом мире и в этом времени ей, незамужней девушке, не пристало общаться с вдовой, тем более с такой, о которой ходят сплетни.

Ся Цинъю старалась не вмешиваться в чужие дела и часто покупала в лавке всё необходимое. Она была вежлива с вдовой Чэнь, хотя и не особо разговорчива, что уже отличало её от других жителей деревни.

— Цинъю, заходи, что тебе нужно? — Вдова Чэнь улыбнулась. У неё сложилось хорошее впечатление об этой девушке.

Она не была похожа на других деревенских женщин, которые смотрели на неё с осуждением и вечно были чем-то недовольны.

Словно вдова Чэнь была им чем-то обязана.

— Тётя Чэнь, у вас есть тёмная ткань? — Заштопанная одежда выглядела не лучшим образом, к тому же она собиралась представить Цзян Яня как своего двоюродного брата, а родственник не мог ходить в обносках.

Ся Цинъю решила сшить Цзян Яню новую одежду, чтобы показать, какая она хорошая хозяйка.

— Ах, наша Цинъю решила сшить обновку своему возлюбленному? — Вдова Чэнь, как опытная женщина, сразу поняла истинные намерения девушки.

— Тётя Чэнь, вы шутите… Я… — Ся Цинъю не знала, что ответить, как вдруг сзади послышались перешёптывания. Это были известные деревенские сплетницы, которые во всё горло обсуждали последние новости.

— Ну и ну! Сама ведёт распутный образ жизни, так ещё и невинную девушку втягивает во всё это. Думает, все такие же, как она, — сказала первая сплетница, щёлкая семечки.

— Точно! Посмотрите на неё, вся такая соблазнительная, увидит мужчину — и начинает строить глазки. Интересно, сколько рогов она наставила своему покойному мужу, — подхватила вторая.

Ся Цинъю нахмурилась. Деревенские женщины были такими – говорили всё, что вздумается, не стесняясь в выражениях. Ся Цинъю это очень не нравилось.

Вдова Чэнь помрачнела, но промолчала.

Не обращая на них внимания, она примирительно улыбнулась.

— Цинъю, не слушай этих сплетниц. У меня как раз есть подходящая ткань. Подожди здесь, я сейчас принесу, — сказав это, она отодвинула занавеску и скрылась за ней.

Ся Цинъю решила посмотреть, что ещё ей нужно купить. Вдруг кто-то сильно толкнул её в спину, и она чуть не упала.

Обернувшись, она увидела Ли Чуньсян.

Та самодовольно улыбалась. Ся Цинъю разозлилась и толкнула её в ответ так, что Чуньсян отшатнулась на несколько шагов.

Вот же девчонка, удумала нападать исподтишка!

— Ты… ты… как ты смеешь меня толкать?! — возмутилась Чуньсян. Ся Цинъю ответила ей такой же самодовольной улыбкой.

— А что такого? Взаимная вежливость. Ли Чуньсян, не зарывайся.

На самом деле вражда с Ли Чуньсян началась с недоразумения. Эта девушка считалась одной из первых красавиц в деревне.

И угораздило же её влюбиться в Чжан Дашаня, этого болвана. Она постоянно проявляла о нём заботу, вела себя как будущая жена.

Вот только Чжан Дашань был бесчувственным, как дерево, и не понимал её чувств.

Какое отношение всё это имело к Ся Цинъю? Для этого нужно вспомнить события прошлого года.

Семья Чжанов всегда хорошо относилась к Ся Цинъю и часто ей помогала, поэтому в деревне поползли слухи, что тётя Чжан хочет взять её в жёны своему сыну.

Для Чуньсян, которая считала Дашаня своим, это стало настоящей угрозой. Она пришла к Ся Цинъю, чтобы выяснить отношения и потребовать держаться подальше от Дашаня.

Но Ся Цинъю не из робкого десятка. Она проигнорировала слова Чуньсян, и та, рассердившись, замахнулась на неё. В этот момент появился Дашань, которого отец послал отнести Ся Цинъю что-то нужное. Увидев эту сцену, он, конечно же, не мог позволить Чуньсян ударить девушку, которая ему нравилась, и схватил её за руку.

Ся Цинъю, увидев Дашаня, решила подшутить над Чуньсян.

Она сделала вид, что вот-вот расплачется, изобразив такую обиду и беззащитность, что любой бы её пожалел.

Дашань оттолкнул Чуньсян и бросился утешать Ся Цинъю. Та довольно подмигнула Чуньсян, которая, покраснев от злости, убежала. Так и началась их вражда.

Теперь при каждой встрече они язвили друг другу, цепляясь по любому поводу.

— Хм, лицемерка! Дашань никогда тебя не полюбит! — Когда у Ся Цинъю было хорошее настроение, она играла с Ли Чуньсян, а когда плохое — просто игнорировала её.

В конце концов, не все же такие инфантильные, как она.

Ся Цинъю презрительно поджала губы и промолчала.

— Что, сказать нечего? Гадкая девчонка! Дашань рано или поздно увидит твоё истинное лицо, и тогда посмотрим, кто тебя защитит! — Чуньсян разошлась не на шутку.

— Цинъю, вот, посмотри, какая тебе нравится, — вдова Чэнь вышла из-за занавески с охапкой тканей и разложила их на прилавке.

Вспомнив, что на Цзян Яне был костюм тёмно-синего цвета, Ся Цинъю выбрала похожий оттенок и купила несколько чи.

Расплатившись, она уже собиралась уходить, как вдруг Ли Чуньсян преградила ей путь.

— Зачем тебе мужская ткань? Кому ты шьёшь одежду? — спросила Ли Чуньсян с подозрением.

— А тебе какое дело? Не слишком ли много ты хочешь знать? — нетерпеливо ответила Ся Цинъю.

— Что, попала в точку? Разозлилась? — Ли Чуньсян рассмеялась, словно открыла какую-то тайну.

— Люди, смотрите! Ся Цинъю покупает ткань для мужского костюма! Стой, пусть все увидят!

Не обращая на неё внимания, Ся Цинъю закатила глаза, оттолкнула её руку и пошла домой.

— Цзян Янь, я вернулась, — Ся Цинъю поставила корзинку на пол и осмотрелась. Цзян Яня нигде не было.

Куда он мог деться? Он же ранен! Неужели ушёл, не попрощавшись? Ся Цинъю почувствовала раздражение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

План по охмурению мужа (Часть 2)

Настройки


Сообщение