Подобрала мужчину

— Ся Цинъю, прекрасный денёк!

— Давай, вперёд! — Ся Цинъю похлопала себя по щекам, бодро подбадривая.

Вот уже два года прошло с тех пор, как она попала в этот прежде неведомый ей мир. Ся Цинъю, поначалу растерянная и ничего не понимающая, теперь полностью освоилась и чувствовала себя комфортно.

Она всегда была оптимистичной и жизнерадостной девушкой, но наследственное заболевание сердца с детства не позволяло ей резвиться и играть, как другим детям. Её слабое сердце не выдерживало сильных эмоциональных всплесков.

Маленькой девочкой она могла лишь сидеть дома и наблюдать, как другие дети играют вместе, и в её глазах читалась глубокая зависть.

Так, размеренно прожив двадцать пять лет, Ся Цинъю в конце концов скончалась от сердечного приступа.

Она и представить себе не могла, что откроет глаза в чужом теле. Ся Цинъю сразу поняла, что это не её прежнее тело, но воспоминания юной девушки хлынули в её сознание, словно кадры фильма. Так Ся Цинъю узнала, что девушку зовут так же, как и её, ей четырнадцать лет, она — обычная крестьянская девушка, и её родители умерли.

Два года сельской жизни помогли Ся Цинъю адаптироваться, а добрые жители деревни всегда были готовы помочь. Пусть и небогато, но зато спокойно и уютно.

Однако в последнее время Ся Цинъю очень беспокоило то, что несколько сердобольных тётушек из деревни вдруг начали интересоваться её личной жизнью. Каждый день они подстерегали её и расспрашивали о том о сём, перебрав всех неженатых мужчин в деревне. Они не отставали, пока Ся Цинъю не начинала выбирать кого-то из них, так что девушка стала бояться выходить из дома.

Позавтракав, Ся Цинъю убралась в доме, взяла корзинку и отправилась в лес за грибами.

Дожди шли неделями, и сегодняшний погожий день вселял надежду на богатый урожай грибов. Вечером можно будет сварить суп из трёх свежих ингредиентов.

После дождя в лесу было сыро, но воздух — удивительно свежий.

Ся Цинъю сделала несколько глубоких вдохов, наслаждаясь чистым воздухом, и начала собирать грибы, попутно выкапывая показавшиеся из земли весенние побеги бамбука.

— Ой! — Ся Цинъю споткнулась обо что-то и упала, рассыпав содержимое корзинки.

Поднявшись, она увидела мужчину, который лежал без сознания.

Не зная, жив он или мёртв, Ся Цинъю протянула руку к его носу и почувствовала слабое дыхание. Она облегчённо вздохнула.

Встав, она заметила на теле мужчины несколько ран, к счастью, кровотечение уже остановилось.

Руководствуясь принципом ценности человеческой жизни, Ся Цинъю, немного подумав, взвалила мужчину на спину и потащила его домой, не забыв прихватить и собранные грибы.

Её дом находился недалеко от леса, и поблизости не было соседей. Большинство жителей деревни жили в другой части, и лишь несколько домов, включая её, стояли на отшибе.

Поэтому никто не увидел, как она тащила мужчину.

Добравшись до дома, Ся Цинъю бросила свою находку у порога и, без сил, опустилась на землю, тяжело дыша.

— Уморила меня! Вроде такой худой, а тяжёлый какой! — Немного отдохнув, она затащила мужчину в дом и бросила на кровать. Правда, по пути его голова ударилась о дверной косяк, и на лбу тут же вздулась шишка.

Учитывая, сколько на нём ран, Ся Цинъю решила не обращать внимания на эту мелочь.

Вспомнив, что у неё нет лекарств и перевязочных материалов, Ся Цинъю поправила одежду и вышла из дома, решив попросить их у дяди Чжана.

Дядя Чжан был охотником и часто уходил в горы на несколько дней. Возвращаясь с добычей, он всегда делился с ней.

Видя, что она живёт одна, он часто помогал ей, а тётя Чжан учила её шить и давала советы по выращиванию овощей. Они много общались.

— Тётя Чжан дома? — крикнула Ся Цинъю, стоя у изгороди. В те времена деревенские жители были простыми людьми и редко запирали двери, будь то день или ночь. Но из вежливости Ся Цинъю не стала заходить во двор, а окликнула хозяйку.

— Тётя Чжан, тётя Чжан, вы дома? — снова позвала Ся Цинъю, но ответа не последовало.

Решив, что дома никого нет, она уже собиралась уходить, когда услышала за спиной добродушный голос:

— Ся Цинъю, моя мама у тёти Ли. Тебе что-то нужно?

Ся Цинъю обернулась и увидела Чжан Дашаня, сына дяди Чжана.

— Дашань, у вас есть лекарства? Мне нужно немного.

— Ты поранилась? Что-то серьёзное? Я сейчас принесу, — Чжан Дашань заметно заволновался, с тревогой глядя на Ся Цинъю.

— Э-э, да, я немного поранила ногу, но ничего страшного, — Ся Цинъю не могла же сказать ему, что подобрала раненого мужчину.

Пришлось выкручиваться и говорить, что это она сама поранилась.

К счастью, парень был простодушным и ничего не заподозрил. Он тут же принёс из дома небольшой свёрток и сунул его Ся Цинъю.

— Вот, возьми. Тут лечебная настойка и порошок. Если вывихнула ногу — натирай настойкой, если есть рана — посыпь порошком. Отец говорит, этот порошок хорошо помогает останавливать кровь, — Чжан Дашань почесал затылок, немного смущаясь.

— Если что-то серьёзное, лучше сходи к деду Го. — Дед Го был деревенским лекарем, к которому все обращались за помощью.

Перед лицом такой заботы Ся Цинъю стало неловко.

— Дашань, ничего серьёзного, просто ушиблась. Немного лекарства — и всё пройдёт. Не нужно идти к деду Го, — поблагодарила Ся Цинъю и поспешила домой.

Дома её ждал раненый, и что она будет делать, если он умрёт?

Вернувшись, Ся Цинъю заперла дверь, принесла таз с чистой водой и поставила у кровати. Затем осторожно сняла с мужчины одежду.

На спине одежда присохла к ранам, и ей пришлось разрезать её, чтобы промыть раны водой. Когда ткань отделилась, она обработала раны лекарством.

Приготовив ужин, Ся Цинъю заглянула в комнату к мужчине. Видимо, лекарство подействовало, и он выглядел гораздо лучше, хотя губы были сухими и бледными.

Ся Цинъю намочила ткань водой и аккуратно протёрла ему губы. Внезапно сильная рука схватила её за запястье.

Ся Цинъю так испугалась, что даже не закричала.

Мужчина на кровати очнулся, но в его взгляде была такая сила, что Ся Цинъю невольно вздрогнула.

— Вы… вы очнулись? — Ся Цинъю вдруг показалось, что этот мужчина немного пугает. Он, казалось, ещё не до конца пришёл в себя и лишь спустя какое-то время осмотрел комнату и перевёл взгляд на Ся Цинъю, продолжая крепко сжимать её руку.

— Кто ты? Где я? — Его низкий голос был немного хриплым, и он явно относился к Ся Цинъю с настороженностью.

— Меня зовут Ся Цинъю, это мой дом. Я нашла вас в лесу и принесла сюда, — недовольно ответила Ся Цинъю.

Этот парень был невыносим, всё ещё держал её за руку.

Ся Цинъю попыталась вырваться, но мужчина не отреагировал.

— Эй, отпустите! Разве так обращаются со своей спасительницей?

Убедившись, что Ся Цинъю не представляет для него угрозы, мужчина разжал руку. Ся Цинъю сердито закатала рукав — на запястье остался синяк.

Разозлившись, она протянула руку мужчине.

— Посмотрите, что вы наделали! Синяк! Я спасла вам жизнь, а вы так со мной обращаетесь!

— Девушка, это… простите мою грубость. Накажите меня как пожелаете, — мужчина понял, что был слишком резок, и на его лице отразилось раскаяние.

Он так искренне извинялся, что Ся Цинъю стало неловко. Она почувствовала, что ведёт себя мелочно.

— Э-э, ничего страшного, я просто так сказала. Не берите в голову, — отмахнулась Ся Цинъю, стараясь казаться беззаботной.

Вдруг она вспомнила, что уже вечер, а мужчина, кажется, ничего не ел.

— Как вас зовут? Вы, наверное, голодны? Я принесу вам супа, — Ся Цинъю налила миску супа из трёх свежих ингредиентов и принесла в комнату.

— Мы так долго разговариваем, а я даже не знаю вашего имени. И как вы оказались раненым в лесу? — Пока Ся Цинъю говорила, она внимательно рассматривала мужчину. Все хвалебные эпитеты казались ей неуместными, но она находила его довольно привлекательным, гораздо красивее любого мужчины в деревне. А ещё, когда она обрабатывала его раны, то фактически ощупала его всего, и у него было отличное телосложение.

К таким выводам пришла Ся Цинъю.

— Меня зовут Цзян Янь. Благодарю вас за спасение, девушка. Если вам что-то понадобится, я к вашим услугам.

— К услугам не нужно, а вот замуж за меня — пожалуйста, — глядя на Цзян Яня, Ся Цинъю вдруг пришла в голову эта мысль, которую она тут же и озвучила, не подумав.

Цзян Янь покраснел и опустил голову, избегая взгляда Ся Цинъю, но покрасневшие уши выдавали его смущение.

— Девушка Ся, такое жизненно важное дело нельзя решать сгоряча. Прошу вас быть осмотрительнее в словах.

Ся Цинъю прикусила язык, мысленно ругая себя за несдержанность. Вот же глупо получилось!

— Хе-хе, я пошутила, не обижайтесь, — смущённо пробормотала Ся Цинъю, пытаясь сменить тему.

— Цзян Янь, вам не нравится суп? Почему вы не едите?

— Спасибо вам, девушка. Сейчас съем, — Цзян Янь, видимо, боясь, что она неправильно его поймёт, быстро взял миску и выпил суп до дна.

Ся Цинъю забрала пустую миску и спросила, не хочет ли он ещё. Возможно, из-за слабости у него не было аппетита, и Цзян Янь покачал головой.

Ся Цинъю велела ему полежать и, укрыв одеялом, вышла из комнаты.

Только она закончила ужинать, как услышала голос тёти Чжан у дверей. Ся Цинъю поспешила ей навстречу.

— Тётя Чжан, так поздно, что случилось? — Тётя Чжан не стала заходить в дом, а остановилась у порога.

— Ся Цинъю, Дашань сказал, что ты поранилась. Что-то серьёзное? Покажи мне, где болит. — Услышав, что Ся Цинъю пострадала, тётя Чжан пришла к ней так поздно.

Ся Цинъю была тронута до слёз.

Как хорошо, что в этом чужом мире есть люди, которые о ней заботятся.

— Не волнуйтесь, тётя, всё в порядке. Я просто немного ушиблась. Не стоило вам приходить так поздно, — Ся Цинъю чувствовала себя виноватой.

— Тётя, не беспокойтесь. Я в порядке. Просто споткнулась. Извините, что побеспокоила вас, — Ся Цинъю взяла тётю Чжан за руку. Её прикосновение напомнило ей о матери из прошлой жизни.

Тётя Чжан похлопала её по руке, успокаивающе улыбаясь.

— Ну и хорошо. Этот Дашань, толком ничего не объяснил. Раз с тобой всё хорошо, я пойду.

— Тётя, я вас провожу, — Ся Цинъю хотела пойти с тётей Чжан, но та остановила её, сказав, что идти всего ничего, и, попрощавшись, ушла.

Ся Цинъю тихонько открыла дверь в комнату. Цзян Янь спал. Она пошла в комнату родителей и нашла старую одежду отца, чтобы перешить её для Цзян Яня. Его одежду пришлось разрезать, и сейчас на нём была старая рубашка отца, которая была ему явно велика.

Ночь прошла спокойно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Подобрала мужчину

Настройки


Сообщение