Связанные работы (2) (Часть 2)

Вэнь Сяо с сомнением посмотрела на Ду Шань. 

— Это он рассказал мне о Цзян Минчэне, — раздраженно ответила Ду Шань. — Оба ненадёжные.

Она знала о том, что Цзян Минчэн не пришел на интервью.

Чжэн Цянь усмехнулся, не придав этому значения, и сказал Вэнь Сяо:

— Вы первая, кого я встречаю, кто отказался отвечать на звонки Минчэна. Но, к счастью, статья ему понравилась. Вам стоит познакомиться.

Между этими двумя фразами явно подразумевался некий смысл, например: «В противном случае у вас будут проблемы». Вэнь Сяо, вертя в руках стакан, сказала:

— К счастью, меня не в первый раз подводят. Я встречала таких людей и знаю, как с ними себя вести.

Чжэн Цянь замер, заметив неприязнь Вэнь Сяо к Цзян Минчэну. Он вспомнил, как Цзян Минчэн, прочитав статью, сказал, что в будущем они могли бы сотрудничать, и его взгляд стал многозначительным. Чжэн Цянь замолчал. Ду Шань явно невзлюбила его, поэтому он вскоре попрощался.

Как только Чжэн Цянь ушел, Вэнь Сяо спросила:

— Кто это?

Ду Шань без сил опустила голову на стол.

— Ну как ты думаешь? Семьи дружат, равны по статусу и достатку, возраст подходящий. Мой новый знакомый, — ответила она.

— Он тебе понравился?

Ду Шань вытерла с лица Вэнь Лэя остатки пирожного.

— Посмотрим, — безразлично ответила она и, повернувшись к Вэнь Сяо, перешла к делу. — Ты поступила неосмотрительно с Цзян Минчэном. Он вчера весь день тебя искал.

— Я действовала по правилам, — возразила Вэнь Сяо. — Интервью уже состоялось, фотографии сделаны, все с его согласия и после проверки его помощницы. На вторую встречу он сам не пришел. Статья написана на основе первого интервью, там нет никаких проблем. К тому же, мы сразу договорились, что он не будет видеть текст до публикации. У него есть претензии?

— Зная твой характер… Он всего лишь не пришел на встречу. У него были семейные дела. Вчера он закончил все дела, вспомнил про интервью и не смог с тобой связаться, — многозначительно сказала Ду Шань.

Вэнь Сяо вспомнила о девяти пропущенных звонках и поняла, что это был не Хань Байтао. Она усмехнулась.

— Это обоюдно. Мы тоже пытались с ним связаться, и не только девять раз, — ответила она.

Ду Шань знала упрямый характер Вэнь Сяо, которая терпеть не могла высокомерие.

— Ты не знаешь, кто он такой. Тебе не стоит с ним ссориться. Я договорюсь о вашей встрече, чтобы вы помирились, — предложила она, качая головой.

— И что с того, кто он такой? — удивилась Вэнь Сяо.

— Пока ничего не решено, я не могу тебе сказать. Но я все улажу, — ответила Ду Шань и, чтобы отвлечь Вэнь Сяо от этой темы, спросила: — Ты вчера виделась с Хань Байтао? Я видела по телевизору, как он выступал на презентации книги Гуань Ци. И тебя там видела. Ты с ним не поговорила?

Вэнь Сяо убрала тарелку Вэнь Лэя и подала ему стакан воды.

— О чем?

— О книге, конечно! — воскликнула Ду Шань, глядя на нее с укором. — Стоило тебе только попросить, и Хань Байтао бы согласился. Неужели ты готова пожертвовать своим браком ради гордости? Лу Цзэ раздражает, что твоя должность выше, ты больше работаешь и больше зарабатываешь. Если он получит эту книгу, вы будете на равных. Зачем тебе это противостояние?

Вэнь Сяо хотела отказаться, но вспомнила вчерашние слова Лу Цзэ и промолчала.

Заметив, что Вэнь Сяо колеблется, Ду Шань подтолкнула ее:

— Тебе уже двадцать семь. Пора расставить приоритеты. Хотя бы ради своих родителей ты должна сохранить этот брак.

У Ду Шань был всего час на обед. Поев, она поспешила на работу. Вэнь Лэй, плотно пообедав, не хотел уезжать. Он начал капризничать и просить Вэнь Сяо сводить его в зоопарк посмотреть на обезьян. Вэнь Сяо решила его порадовать.

Но слова Ду Шань не выходили у нее из головы. Проехав немного, она развернулась и поехала в больницу. Вэнь Лэй, прижавшись к окну, спросил:

— Сестра, мы не туда едем.

— Мы едем в больницу. Я куплю тебе мороженое, — успокоила его Вэнь Сяо.

Вэнь Лэй всегда был послушным. Услышав слово «больница», он решил, что сестра заболела. На светофоре он дотронулся до ее лба.

— Не надо мороженого. Я с тобой посижу, — сказал он.

Вэнь Сяо улыбнулась.

— Будет и то, и другое, — ответила она.

Приехав в больницу, она достала из багажника свою медицинскую карту и забрала результаты анализов. Бегло просмотрев их, она не обнаружила ничего необычного. Но Вэнь Сяо не разбиралась в медицине и не хотела делать поспешных выводов, поэтому решила снова записаться на прием.

В больнице по-прежнему было много людей, но на этот раз очередь двигалась быстрее. Через полчаса Вэнь Сяо пригласили в кабинет.

Она не хотела, чтобы Вэнь Лэй слышал разговор с врачом, поэтому попросила его подождать на улице.

Врач, посмотрев на результаты анализов, спросила:

— Вы проверяетесь на беременность?

Вэнь Сяо кивнула, собираясь спросить, есть ли у нее какие-то проблемы. Но врач, обращаясь к девушке-интерну, сказала:

— Посмотрите, вот это абсолютно здоровый организм. Никаких отклонений.

Вэнь Сяо с облегчением выдохнула. Напряжение последних дней как рукой сняло. Главное, что с ней все в порядке, а будут дети или нет — это уже другой вопрос.

Выйдя из кабинета, Вэнь Сяо не увидела Вэнь Лэя на месте. Ее охватил ужас. Она подбежала к молодой женщине, которая сидела рядом с тем местом, где она оставила брата.

— Вы не видели, куда он пошел? — спросила Вэнь Сяо.

Женщина задумалась.

— Я не обратила внимания. Кажется, он пошел в сторону холла, — ответила она.

Вэнь Сяо поблагодарила ее и бросилась в холл. Вдруг она услышала по громкой связи знакомый голос Вэнь Лэя, немного капризный и жалобный:

— Сестра! Где ты? Я тебя потерял!

На глаза Вэнь Сяо навернулись слезы. Она подбежала к стойке информации и спросила, как пройти в радиорубку. Пока она бежала туда, диктор трижды повторил объявление, прося Вэнь Сяо забрать брата.

Добежав до радиорубки, Вэнь Сяо увидела, как Вэнь Лэй серьезно разговаривает с девочкой лет семи-восьми.

— Почему ты сидишь один? — спросила девочка.

— Я жду сестру. А ты?

— Я тоже, — девочка опустила голову. — Мой папа такой глупый, потерял меня.

Вэнь Лэй, подражая своему отцу, погладил девочку по голове.

Вэнь Сяо подошла к ним. Вэнь Лэй, увидев сестру, радостно вскочил, подбежал к ней и сказал:

— Сестра, я тебя потерял!

Вэнь Сяо погладила его по голове, зашла в радиорубку, поблагодарила диктора и вышла вместе с братом.

Когда они уже уходили, девочка крикнула Вэнь Лэю:

— Ты уже уходишь? Вот не ожидала от тебя такого предательства!

Вэнь Лэй смутился и посмотрел на Вэнь Сяо, как будто прося разрешения остаться. Вэнь Сяо поняла, что он хочет поиграть с девочкой. Она задумалась. У Вэнь Лэя никогда не было друзей, а эта девочка казалась очень милой и умной. Пусть поиграют вместе. Вэнь Сяо кивнула, и Вэнь Лэй радостно подбежал к девочке.

Вэнь Сяо прислонилась к стене, наблюдая за детьми. Девочка серьезно представилась Вэнь Лэю:

— Меня зовут Жоужоу. А какой у тебя номер телефона? Мы могли бы созвониться и поболтать.

Вэнь Лэй в растерянности потер лоб, достал из кармана кусочек картона и подбежал к Вэнь Сяо.

— А у меня нет номера, — сказал он.

Вэнь Сяо посмотрела на картонный квадратик. Он был аккуратно вырезан, а на нем корявым почерком было написано «Хань Жоу» и номер телефона.

Вэнь Сяо рассмеялась. Забавная девчонка. Видя, как Вэнь Лэй смотрит на нее с надеждой, она достала из сумки ручку, оторвала кусок плотной обложки от своего блокнота, вырезала такой же квадратик и дала ручку Вэнь Лэю.

Вэнь Лэй умел писать свое имя — результат долгих тренировок всей семьи. Но он писал очень медленно и крупно, поэтому буквы не помещались на маленьком квадратике.

Жоужоу, видимо, тоже удивилась, как долго он пишет, и подошла поближе. Она увидела, как Вэнь Лэй старательно выводит каждую букву, заполняя почти весь квадратик двумя иероглифами своего имени. Вэнь Лэй, закончив писать, с досадой посмотрел на Вэнь Сяо.

— Нет места, — сказал он.

Вэнь Сяо поняла, что он имеет в виду — не осталось места для номера телефона. Она перевернула картонный квадратик.

— Пиши здесь мой номер, — сказала она.

Вэнь Лэй кивнул. Вэнь Сяо называла цифры, а он старательно их записывал. Наконец, закончив, он с гордостью протянул картонный квадратик Жоужоу.

— Обязательно позвони мне! — сказал он.

Жоужоу крепко сжала квадратик в руке и несколько раз кивнула.

Дети еще немного поиграли. Вэнь Сяо посмотрела на часы — пора было ехать домой. В этот момент открылись двери лифта, и высокий мужчина в плаще бросился к ним, зовя:

— Жоужоу!

Вэнь Сяо подняла голову. Это был Хань Байтао. Он остановился, и Жоужоу подбежала к нему и обняла его за ногу.

— Папа, почему ты опять меня потерял? И так надолго! — сказала она.

— Сяосяо, что ты здесь делаешь? — спросил Хань Байтао.

Вэнь Сяо не ожидала, что эта девочка — дочь Хань Байтао. Вчера она избежала встречи с ним, а сегодня снова столкнулась. Но проигнорировать его она не могла.

— У меня дела. Я пойду, — сказала она, стараясь уйти от ответа.

Но Жоужоу выдала ее:

— Папа, она пришла за своим братом. Его зовут Вэнь Лэй. Мы договорились, что я буду звать его Саньши, а он меня — Жоужоу. Мы будем вместе играть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение