Глава 6 (Часть 1)

Вернувшись в деревню, уже стемнело. Чжао Фэнчунь отправилась в дом соседей, где ей предстояло дожидаться свадьбы, а Чжао Юн с сестрой и подругой разъехались по домам, чтобы привести себя в порядок.

Свадьба в деревне — это всегда большое событие. В доме соседей было полно народу, все суетились, раздавались громкие голоса. Взрослые и дети толпились в комнате, чтобы посмотреть на невесту.

Чжао Фэнчунь порадовалась, что успела переодеться в свадебное платье утром. Иначе ей пришлось бы делать это сейчас, перед всеми этими людьми.

Гвалт в комнате стоял неимоверный. Поскольку свадьба проходила по китайским традициям, сейчас как раз подошло время надеть фату, скрывающую от любопытных и оценивающих взглядов.

Но, закрыв глаза, она стала слышать еще лучше. Даже шепот детей, обсуждавших ее за спиной, казался оглушительным.

— Знаешь, я слышала от мамы, что жених заплатил за невесту много денег, — сказала одна девочка.

— Пф, это все знают! А еще я знаю, что невеста выходит замуж тайком от дедушки, — ответила другая.

— Правда? Но ведь у нее только дедушка и остался!

— Конечно, правда! Ее дедушка сейчас в больнице. Взрослые говорят, что семья жениха боялась, что дедушка умрет, и невесте придется три года носить траур и нельзя будет выходить замуж. Вот они и поспешили со свадьбой.

— А что значит «умрет»?

— Ну… это значит, что он… уйдет в мир иной.

Чжао Фэнчунь сжала руки так сильно, что побелели костяшки пальцев. Боль принесла ей странное облегчение.

Под непроницаемой фатой на лице Чжао Фэнчунь появилась горькая улыбка.

Сколько сплетен она выслушала за свою жизнь, но так и не научилась не обращать на них внимания.

Похоже, кто-то из взрослых заметил шептавшихся детей и прогнал их. Но шум в комнате не утихал.

Время тянулось бесконечно. Каждая минута, каждая секунда казались вечностью. И все же ей хотелось, чтобы время шло еще медленнее. Она предпочла бы вечные муки этому…

— Жених приехал!

То, чего она так боялась, наконец, случилось. Бежать было некуда.

Словно это было не ее тело, Чжао Фэнчунь слушала указания окружающих и шла, опираясь на руку женщины, которая ее поддерживала. Ее посадили в паланкин, и она поехала, трясясь по дороге. Она переступила через жаровню, поклонилась Небу и Земле…

Чжао Фэнчунь все еще была в каком-то оцепенении, пока с нее не сняли фату. Краем глаза она увидела человека, которому совершенно не место было здесь. Ее зрачки сузились, тело невольно задрожало.

Высокий, Чжао Фэнчунь приходилось смотреть на него снизу вверх. Он выделялся в толпе. Хотя мужчина был одет в простой спортивный костюм, от него веяло какой-то аурой благородства, которая резко контрастировала с окружающей деревенской обстановкой.

Словно почувствовав исходящую от мужчины опасность, сельские жители невольно отступили. В тесной комнате вокруг него образовалось свободное пространство, словно невидимый барьер.

Мощная энергетика мужчины пугала. Даже на расстоянии Чжао Фэнчунь ощущала исходящее от него давление.

На красивом лице мужчины играла ленивая улыбка. Несмотря на то, что жестокий мужчина из ее ночного кошмара словно надел маску, Чжао Фэнчунь сразу узнала его.

Что он здесь делает?

Чжао Фэнчунь резко опустила голову, скрывая свои эмоции.

Мужчина, стоявший у входа, как раз посмотрел в ее сторону. Заметив ее реакцию, он опасно прищурился и нахмурился.

Полный мужчина рядом с ним не заметил перемены в его настроении. Его взгляд был прикован к невесте. Он покачал головой и вздохнул.

— Эх, сколько традиций уже утрачено! Разве можно прямо здесь требовать, чтобы жених снял с невесты фату? И что за сочетание: жених в костюме, а невеста в традиционном платье? Я хотел посмотреть настоящую китайскую свадьбу, а тут и в деревне все перепутано, ни то ни се. Слышал, что потом еще жених с невестой будут вместе ходить и всех угощать…

Полного мужчину звали Юй Вэй. Проговорив все это, он наконец заметил, что Лу Юаньфань замечтался, и толкнул его локтем: — Эй, Лао Лу, ты меня слушаешь?

— А? Да.

Видя, что Лу Юаньфань рассеян, Юй Вэй потерял интерес к разговору.

— Тогда пойдем отсюда. Только что секретарь партийной ячейки приглашал нас на свадебный банкет. Наверное, он уже знает, зачем мы здесь, и если нас поймают, будет неловко.

Лу Юаньфань поднял брови и спросил: — Ты сказал, жених с невестой будут угощать гостей?

— Да, а что?

— Ничего. Просто вдруг захотелось остаться на банкет, разделить с ними радость, — Лу Юаньфань слегка улыбнулся, в его глазах мелькнул лукавый огонек.

Юй Вэй почесал свою лысую голову, недоумевая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение