Она никогда не забудет тот день.
Небо было серым, моросил мелкий дождь. Чжао Фэнчунь, обнимая толстую стопку тетрадей по математике, спешила в класс. Неожиданно она поскользнулась и упала.
Чтобы защитить тетради, она упала на локоть, содрав кожу. Колено угодило в небольшую лужу, и джинсы с треском порвались. Брызги грязной воды заляпали всю одежду.
Несмотря на жгучую боль, Чжао Фэнчунь, не вставая, первым делом начала собирать рассыпавшиеся тетради.
Поднимая одни, она роняла другие. Глядя на испачканные тетради, на дырку на колене, чувствуя боль и видя грязь на одежде, Чжао Фэнчунь ощутила себя невероятно жалкой.
Перемена длилась всего десять минут, на улице шел дождь. Во второй половине второго года старшей школы учеба становилась все напряженнее, и многие ученики предпочитали оставаться в классе.
Класс Чжао Фэнчунь находился на первом этаже. Через окно она ясно видела, как одноклассники веселятся. Казалось, кто-то смотрел в окно, но даже если ее и заметили, вряд ли кто-то вышел бы помочь.
Несмотря на миловидную внешность и отличные оценки, Чжао Фэнчунь была замкнутой и не пользовалась популярностью в классе.
Из сельской местности мало кто поступал в старшую школу. Чжао Фэнчунь знала только себя. Городские девочки были высокомерными и держались особняком, в глубине души презирая деревенских, их слова сквозили пренебрежением и насмешками. Чжао Фэнчунь, чувствительная и упрямая, чувствовала неприязнь одноклассниц и не пыталась навязываться.
Другие деревенские девочки, желая быть принятыми, старались угождать, следили за каждым словом, терпели обиды и продолжали льстить.
В комнате Чжао Фэнчунь в общежитии жила хрупкая девочка из деревни. Когда ее обижали, она пряталась под одеялом и плакала. В комнате из десяти человек только они вдвоем были не из города. Наедине девочка жаловалась Чжао Фэнчунь, иногда плакала, и ее слова трогали за душу.
Чжао Фэнчунь считала их похожими. Поэтому, когда девочку снова задели, она заступилась за нее. Но на следующий день та же девочка весело болтала с другими, а Чжао Фэнчунь стала избегать. Девочка успешно влилась в коллектив, а Чжао Фэнчунь стала единственной изгоем.
В общежитии все сближались, у каждого появлялись друзья, с которыми они вместе ходили на занятия и обедали. Чжао Фэнчунь же всегда была одна.
Чжао Фэнчунь считала, что такая жизнь неплоха. Иногда, слыша разговоры девочек, она даже испытывала страх. Она боялась говорить о своей семье. Она была неловкой, не умела лгать и не хотела лгать. Если бы другие узнали правду, это обернулось бы еще большей бедой.
Она полностью посвятила себя учебе, ее оценки росли, учителя хвалили. Но разве она этого заслуживала? Такая простушка, она должна быть глупой ученицей.
Возможно, из зависти, возможно, из-за презрения, отличница Чжао Фэнчунь стала еще менее любима, особенно теми, кого она обогнала по успеваемости. Их отношение заметно изменилось.
Рост Чжао Фэнчунь составлял метр семьдесят шесть, она выделялась среди одноклассниц, но не чувствовала превосходства, а только смутное чувство неполноценности. Девочки сторонились ее из-за подруг, а мальчики, из-за собственной гордости, тоже не хотели стоять рядом с ней.
Худощавая фигура, всегда безразличное лицо, молчаливость, постоянная учеба — неизвестно когда, но у нее появилось прозвище «простушка».
Девочки хотя бы сплетничали шепотом, но мальчики с задних парт, подстрекая соседний класс, открыто насмехались над Чжао Фэнчунь, когда она проходила мимо. В итоге у нее развился страх перед мальчиками в школе.
Она пыталась сутулиться, но ее странная осанка вызывала еще больше насмешек. Одноклассники хлопали ее по спине с недобрыми намерениями, или учитель просил ее выпрямиться. В такие моменты все взгляды обращались на нее, шепот и пристальные взгляды смущали Чжао Фэнчунь.
Поэтому она выпрямила спину, смотрела прямо перед собой и не обращала внимания на перешептывания.
За гордой осанкой скрывалась неуверенность, а выпрямленная спина была как защитная стена.
Она хотела спрятаться в своем маленьком мире, но была старостой по математике.
Причина была проста: учитель математики был требовательным, быть старостой было неблагодарным делом. Предыдущий староста сам попросил об отставке, и никто не хотел брать на себя эту обязанность. Чжао Фэнчунь, лучшая ученица по математике, стала объектом насмешек. Учитель попросил ее стать старостой, а она не умела, не могла и не смела отказать.
Став старостой, она послушно выполняла поручения учителя, раздавала и собирала задания, но это вызывало еще больше раздражения. Переписывая упражнения у доски, собирая тетради у одноклассников, она слышала холодные замечания и жалобы. Она понимала, что они не обращены лично к ней, но все равно чувствовала себя подавленной.
Тетради семидесяти учеников были тяжелыми, учительская находилась далеко от учебного корпуса. Другие девочки ходили вместе, а Чжао Фэнчунь всегда носила тетради одна. После нескольких раз все привыкли к этому.
Так было и в этот раз. Первым уроком днем было самостоятельное занятие. Учитель математики попросил Чжао Фэнчунь зайти к ней в кабинет, чтобы помочь проверить оставшиеся работы, а затем забрать их и раздать на четвертом уроке, чтобы разобрать упражнения.
Когда Чжао Фэнчунь пришла, погода была хорошей, но пока она проверяла работы, небо затянуло тучами, раздался гром и начался дождь.
Учитель математики не пришла днем. В кабинете были только незнакомые учителя из других классов. У Чжао Фэнчунь не было зонта, и, закончив проверку, она не могла уйти. Она стояла у окна, наблюдая за дождем.
(Нет комментариев)
|
|
|
|