Попроси меня (Часть 2)

»

Сидевший рядом Се Цинъянь, услышав это, рассмеялся и пробормотал: «Маленькая проказница из семьи Ши, хм».

Только теперь Ши Чуньюань поняла, что вчера вместе с Се Цинъянем в тоуху играл наследный принц Великой Ци.

Она давно слышала, что наследный принц — первый красавец столицы. Конечно, как и молодой маркиз из Резиденции маркиза Сюаньань.

Впрочем, Ши Чуньюань подумала, что и сын министра уголовных дел тоже был весьма красив.

Стоявший у доски Старейшина Цяо несколько раз кашлянул: «Сегодняшний урок не так уж сложен. Я только что выбрал из сборника стихов два произведения с прекрасной атмосферой. Сейчас я выберу двух учеников, чтобы они растолковали их для всех».

Старейшина Цяо улыбнулся: «Я слышал, что Ваше Высочество Наследный Принц очень любит поэзию и, несомненно, сможет постичь настроение этих стихов».

Ци Юнь встал, всё ещё обмахиваясь нефритовым веером.

— Старейшина Цяо, я готов, — сказал он.

Старейшина Цяо поднял книгу, выпрямился, и от него повеяло учёностью.

— «Восточный ветер ночью распустил тысячи деревьев цветов. А затем сдул их, звёзды падали дождём. Драгоценные кони, резные повозки наполнили ароматом дорогу. Звуки флейты феникса разнеслись, нефритовый сосуд луны повернулся, всю ночь танцевали рыбы и драконы. Мотыльки, снежные ивы, золотые нити. Улыбки и смех исчезли вместе с тайным ароматом. В толпе искал её сотни раз. Внезапно обернулся — а она там, где редеют огни фонарей».

Ци Юнь сложил веер и плавно начал толкование: «Подобно тому, как восточный ветер развеивает тысячи цветов на деревьях, он также сдувает фейерверки, которые падают, словно дождь из звёзд».

— Роскошные повозки наполняют дорогу ароматом. Мелодичные звуки флейты феникса разносятся повсюду, ясная луна, подобная нефритовому сосуду, постепенно склоняется к западу, всю ночь летают фонари в виде рыб и драконов, слышны смех и гомон.

— Головы красавиц украшены сверкающими украшениями, они с улыбками проходят сквозь толпу, распространяя благоухание.

— Я искал её в толпе сотни раз, и вдруг, обернувшись, неожиданно обнаружил её там, где огни фонарей были редки.

Ци Юнь подытожил: «Старейшина Цяо, встретить нужного человека среди сияния фейерверков и фонарей — поистине великая радость в жизни».

Глаза Старейшины Цяо сощурились от улыбки.

Он погладил белую бороду: «Ваше Высочество Наследный Принц сказал поистине замечательно».

— Старейшина Цяо, давайте следующего, — сказал Ци Юнь.

Старейшина Цяо, получив указание, открыл следующую книгу.

На этот раз он выбрал для толкования Ши Чуньюань.

— Госпожа из семьи Ши, сегодня ты впервые присутствуешь на занятии в Классе Цзя, попробуй и ты. На этот раз не нужно толковать всё стихотворение, я выберу для тебя четыре строки, — сказал Старейшина Цяо.

У Ши Чуньюань дёрнулся уголок рта, когда она вставала.

Кто в столице не знал о её репутации невежды? Этот вопрос наверняка заставит её снова опозориться.

— «Тонкие облака искусно сплетают узоры, летящие звёзды передают печаль, через далёкий Серебряный Путь (Млечный Путь) тайно переправляются. Одна встреча осеннего ветра и нефритовой росы — и она превосходит бесчисленные встречи в мире людей», — прочитал Старейшина Цяо.

Ши Чуньюань, видя вопросительные взгляды окружающих, начала мямлить: «Тонкие облака… на небе… принимают разные формы, звёзды на небе передают свою печаль…»

Услышав это, Се Цинъянь не удержался от смеха.

Он смеялся негромко, но достаточно, чтобы его услышали в классе.

Ши Чуньюань искоса взглянула на него. Се Цинъянь наклонился и тихо сказал: «Попроси меня — и я тебе скажу».

Она подняла голову, неловко улыбнулась Старейшине Цяо, а затем снова быстро опустила голову и тихо произнесла: «Прошу тебя, молодой маркиз».

Сердце Се Цинъяня подпрыгнуло от радости. Он улыбнулся, и даже в уголках его глаз и бровях появилась давно забытая радость.

Цзян Чжиюй молча обернулся. Чего это Се Цинъянь так странно улыбается?

— Читай дальше, я подскажу, — сказал юноша.

Ши Чуньюань откашлялась и, не обращая внимания на насмешки, продолжила: «Далёкий Серебряный Путь сегодня ночью я тихо пересеку». Закончив, она тихо спросила его: «Молодой маркиз, я правильно сказала?»

Юноша играл кончиком своих волос и лениво ответил: «Почти».

— Молодой маркиз, помоги мне со следующей строкой, — попросила Ши Чуньюань.

Се Цинъянь выпрямился и украдкой прошептал: «Встреча в Циси, под осенним ветром и белой росой, превосходит тех супругов в мире людей, что долго живут вместе, но лишь внешне сохраняют согласие при внутреннем разладе».

Ши Чуньюань повторила его слова.

— Неплохо, — сказал Старейшина Цяо. — А каково твоё понимание этой строки?

После того, как она смогла перевести, Ши Чуньюань почувствовала себя намного легче.

— Ученица понимает это так: даже одна-единственная встреча лучше, чем тысячи и тысячи встреч в мире людей.

Старейшина Цяо улыбнулся: «Говоря о встрече, я нахожу твоё имя превосходным».

Девушка не поняла смысла и спросила: «Не мог бы Старейшина Цяо объяснить?»

Старейшина Цяо отложил книгу и медленно произнёс: «„Чунь“ — первая пора года. „Юань“ — надежда. Подобно тому, как засохшее зимнее дерево вновь обретает жизнь, „встретить весеннюю надежду“ (Чуньюань) означает возрождение из отчаяния».

Выслушав, Ши Чуньюань села.

Се Цинъянь, склонив голову, посмотрел на неё и сказал: «У твоего имени хороший смысл. Услышав слова Старейшины Цяо, я теперь надеюсь в будущем встречать весну в каждом сезоне, и пусть весна будет лучше долгого лета».

— А ты, молодой маркиз? Откуда твоё имя? — спросила Ши Чуньюань.

Юноша тихо рассмеялся: «Имя вашего молодого маркиза — это нечто особенное. Цинъянь — это пожелание, чтобы реки в Поднебесной были чисты, а моря спокойны, чтобы царили процветание и спокойствие».

На мгновение Ши Чуньюань вспомнила Великую Ци из прошлой жизни.

Перед её смертью в Поднебесной не было спокойствия.

А в этой жизни она, естественно, надеялась, что Великая Ци и вся Поднебесная действительно станут такими, как имя Се Цинъяня.

Реки чисты, моря спокойны, времена мирные, урожаи обильные.

Сердца обращены к процветающей эпохе, в Поднебесной царит великий мир.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение