Пирожное Жуи

Пирожное Жуи

Лунный свет, словно вода, заливал Зал Тайань.

Ци Юнь сложил руки и почтительно произнёс: «Отец-Император, ваш сын вернулся».

Человек в ярко-жёлтом драконьем халате восседал на драконьем троне, словно взирая на весь мир, на всех живых существ.

Хотя ему было уже за полвека, всё ещё можно было разглядеть былую красоту молодости.

Его зрачки, подобные чёрному нефриту, сверкали, излучая божественное величие и благородство — это была аура правителя, потрясающего Поднебесную.

Император Чаншэн, в короне с девятью драконами, слегка улыбнулся: «Вольно».

Стоявший рядом евнух Чжао подлил императору свежего чая. Император Чаншэн взял чашку и подул на неё, остужая.

Он неторопливо спросил: «К кому сегодня внезапно отправился наследный принц, покинув дворец?»

Ци Юнь ответил: «Отвечаю Отцу-Императору, сегодня молодой маркиз из Резиденции маркиза Сюаньань позвал вашего сына прогуляться по рынку».

Император Чаншэн слегка кивнул.

— В последние годы в Великой Ци благоприятная погода, страна процветает, и народ живёт в мире. В этом есть и заслуга маркиза Сюаньань, — добавил он. — Завтра, когда отправишься в Академию Цанлань, не забудь передать от меня приветствие маркизу Сюаньань и молодому маркизу.

— Ваш сын понял.

— Я помню, как держал на руках маленького маркиза. В то время ты, он и сын министра уголовных дел вместе играли у меня в саду. Сколько же вы тогда моих цветов и трав потоптали, — усмехнулся император Чаншэн.

— В детстве ваш сын был слишком непослушен. Лишь благодаря наставлениям Отца-Императора я достиг того, что имею сегодня, — сказал Ци Юнь.

— Ты — мой наследный принц, но у меня есть и другие сыновья. Мне уже немало лет, и будущее Великой Ци предстоит защищать вам, молодому поколению.

Сказав это, император Чаншэн несколько раз кашлянул, а затем махнул рукой: «Если больше ничего нет, возвращайся пораньше в свою Резиденцию наследного принца. Завтра можешь не приходить во дворец».

Ци Юнь поклонился и вышел из дворца.

— Ваше Высочество Наследный Принц, карета уже ждёт у ворот дворца, — сказал его личный телохранитель Шао И.

Длинные волосы Ци Юня развевались на ветру, он стоял под бескрайним звёздным небом.

Ему было двадцать лет, но в душе он всё ещё оставался юношей.

— Пойдём, возвращаемся в Резиденцию наследного принца, — сказал он.

Едва он сделал шаг, как позади раздался голос:

— Старший брат-император, помедли.

Ци Юнь обернулся и увидел, как стражник поддерживает юношу примерно того же роста, что и он сам. Юноша был одет в белое, выглядел изящно и просто, словно не запятнанный грязью этого мира.

Это был второй принц, Ци Хуайюань.

В детстве его глаза пострадали от какого-то лекарства, из-за чего он ослеп и потерял способность заботиться о себе.

Ци Юнь посмотрел на его глаза и улыбнулся: «Хуайюань, мы с тобой одного возраста, не нужно называть меня старшим братом-императором. Зови меня просто А Юнь или Ваше Высочество Наследный Принц».

Ци Хуайюань немного подумал, а затем улыбнулся: «Тогда, Ваше Высочество Наследный Принц, вот меч, который я велел специально для вас изготовить в лучшем оружейном клане Столицы, то есть в Горном поместье Лихэ. Его имя — „Рассвет“».

Ци Юнь взял меч из рук стражника.

Он провёл пальцами по изысканному узору на мече и почувствовал, что меч действительно сделан превосходно.

— Хуайюань, почему ты вдруг даришь мне меч? — спросил Ци Юнь.

Взгляд Ци Хуайюаня был устремлён прямо перед собой. Он равнодушно сказал: «Это просто знак моего расположения, ничего больше». Он добавил: «Когда-то Ваше Высочество Наследный Принц и молодой маркиз Се из Резиденции маркиза Сюаньань целыми днями фехтовали в Императорском дворце. Хотя я тогда уже не видел, но слышал звон и скрежет мечей. Думаю, Ваше Высочество неплохо владеет мечом».

— Действительно, неплохо, — сказал Ци Юнь.

— Сейчас Ваше Высочество Наследный Принц редко берёт в руки меч.

— Потому что мы уже не дети, мы выросли. Слишком много дел, нет возможности собраться вместе и пофехтовать.

Ци Хуайюань слегка улыбнулся.

Ци Юнь посмотрел на меч и сказал: «„Рассвет“, хорошее имя. „Думая о вине и пьяном мире, рассветная иволга сменит человека“. Должно быть, имя меча взято отсюда».

Ци Хуайюань поклонился: «Воистину Ваше Высочество Наследный Принц, ваш блестящий талант не пустой звук».

Ци Юнь с улыбкой возразил: «Только из-за одного этого стихотворения ты называешь меня гением? Вот это лесть».

Ци Хуайюань возразил: «Ваше Высочество Наследный Принц так выдающийся, почему же сейчас скромничаете?» Он взял из рук стражника коробочку с пирожными: «Ваше Высочество Наследный Принц, попробуйте пирожные, которые я приготовил».

Ци Юнь выглядел немного удивлённым. Он взял коробочку обеими руками и спросил: «Хуайюань, твои глаза?..»

Тот коснулся своих глаз и криво усмехнулся: «Чтобы приготовить пирожные, нужны руки, а не глаза».

Ци Юнь неуверенно кивнул и всё же с беспокойством взглянул на него: «Хотя зима прошла, весной всё ещё бывает холодно. У тебя слабое здоровье, одевайся теплее. Если во дворце нет дел, не броди без нужды, чтобы не простудиться. Если станет скучно и захочешь развеяться, пришли мне весточку, и я сам приду к тебе».

Ци Хуайюань сказал: «Ваше Высочество Наследный Принц, вы обращаетесь со мной, как с ребёнком».

Ци Юнь раскрыл нефритовый веер и прижал его к груди. Он легко помахивал им, и пряди его волос взлетали.

Хотя Ци Хуайюань не видел, он чувствовал присутствие ветра, но это был особенный ветер.

— Ваше Высочество Наследный Принц опять играет со своим нефритовым веером.

Ци Юнь тихо рассмеялся: «Хуайюань, возвращайся пораньше отдыхать, мне тоже пора в Резиденцию наследного принца».

Ци Хуайюань сложил руки в поклоне: «Ваше Высочество Наследный Принц, идите осторожно. Встретимся в другой раз».

Ночь была тёмной, дул сильный ветер. Стражник принёс длинную накидку и набросил ему на плечи.

Через некоторое время Ци Хуайюань спросил стоявшего рядом стражника: «Чжу Си, он ушёл?»

Чжу Си ответил: «Отвечаю Вашему Высочеству, Наследный Принц уже ушёл далеко».

Он словно вспомнил что-то важное и тихо спросил: «Ты всё устроил, как я велел?»

Чжу Си почтительно ответил: «Отвечаю Вашему Высочеству, всё устроено».

— Сегодняшняя луна ясная? — внезапно спросил Ци Хуайюань.

— Отвечаю Вашему Высочеству, луна скрыта туманом, кажется, собирается дождь.

— Тоже хорошо.

— Чжу Си, этот меч — моя плата за былую дружбу. Отныне эта дружба навсегда останется в сегодняшней ночи.

На губах Ци Хуайюаня появилась насмешливая улыбка. Поддерживаемый стражником, он пошёл обратно во дворец.

Всю дорогу он задавал Чжу Си один и тот же вопрос, и ответ Чжу Си был неизменным.

— Пирожные ведь будут вкусными?

— Ваше Высочество так старались, пирожные непременно будут вкусными.

Когда Ци Юнь вернулся в Резиденцию наследного принца, уже миновал час Свиньи (21:00–23:00).

Приняв ванну, он лёг в постель.

— Шао И, принеси мне священные тексты, — он сделал глоток горячего чая и добавил: — И ту коробочку с пирожными тоже принеси.

Шао И принёс ему всё необходимое и удалился.

Ци Юнь перелистывал страницы священных текстов, держа в руке пирожное.

Он внимательно рассмотрел его. Это пирожное Жуи имело тонкую, полупрозрачную корочку и выглядело довольно аппетитно.

«Не думал, что Хуайюань так искусен в готовке», — пробормотал он себе под нос.

Ци Юнь ожидал, что пирожное будет ароматным, нежным и тающим во рту, но, откусив кусочек, почувствовал горечь.

Он поспешно запил горячим чаем, чтобы смыть горький привкус.

Он ел такие пирожные Жуи раньше — их готовила для него его мать.

Пирожное Жуи было одним из самых особенных дворцовых десертов.

Оно таяло во рту, оставляя приятное послевкусие.

Но это пирожное было совсем другим.

Ци Юнь не стал долго раздумывать.

Он предположил, что, возможно, Хуайюань из-за слепоты просто перепутал ингредиенты.

Но это была лишь догадка.

Ци Юнь взял другое пирожное Жуи и поднёс его к свету лампы. Он долго смотрел, но ничего не разглядел.

Всё ещё юный, он беспомощно улыбнулся.

Он понял лишь одно.

Это пирожное Жуи было таким же, как и сердце Хуайюаня. Прошло двадцать лет, а он всё ещё не мог понять, о чём тот думает.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение