Покупка цветов (Часть 1)

Покупка цветов

Даже если бы у Ань Ань не было парня, она бы не позволила ей выбрать её сына. Фан Юнь была не подарком, и если бы Ань Ань начала встречаться с её сыном, Лян Мэй была бы первой против.

Е Лань в своё время покинула семью Сун совершенно измученной именно потому, что там была старуха, любившая совать нос в чужие дела.

А ведь когда они встречались в университете, они были такой завидной, идеальной парой.

Но после свадьбы их союз не выдержал постоянного вмешательства старших родственников.

— Красота — это не еда, её не съешь. И потом, где ты видела плохих парней? — Ань Ань потёрлась щекой о плечо тёти Мэй и, подняв голову, кокетливо посмотрела на неё.

Тёте Мэй тоже нравилась эта нежность Ань Ань. Она обняла её, и её сердце растаяло.

— Наша Ань Ань обязательно должна найти человека, который будет предан ей всем сердцем, и семью с добрыми свёкром и свекровью. Тогда она сможет быть счастлива всегда, — Тётя Мэй начала перебирать в уме знакомых, пытаясь вспомнить семьи с хорошей репутацией и достойными сыновьями.

Нужно было начинать присматриваться уже сейчас, пока Ань Ань ещё не начала ни с кем встречаться.

Она подберёт ей несколько вариантов, а потом познакомит, чтобы посмотреть, подойдут ли они друг другу.

Если позволить ей искать самой, то неизвестно, на кого она наткнётся. Что, если она влюбится, а семья окажется неподходящей?

Лучше уж она сама сначала всё проверит.

Нет, нельзя ждать, нужно поскорее ей кого-нибудь присмотреть.

Ань Ань и не подозревала, как сильно за неё переживает тётя Мэй, уже готовясь устроить ей смотрины.

— Тётя Мэй, ты слишком торопишься, ещё рано. Я не хочу так быстро выходить замуж и уходить в чужую семью. Я хочу ещё несколько лет побыть рядом с тобой, быть твоей дочкой, — вздохнула Ань Ань.

Как же хорошо быть одной!

Почему она совершила поступок, о котором теперь так сожалеет?

Почему тогда она не подумала о прелестях одиночества и решилась на эту идиотскую затею? Зачем было пробовать такую глупость?

Теперь уже ничего не поделаешь, остаётся только молиться, чтобы тот мужчина тоже пожалел о случившемся и теперь повсюду искал её, чтобы развестись.

— Как это рано? Тебе уже двадцать два года, ты год назад закончила университет. Нужно поскорее найти кого-нибудь, а то всех хороших разберут, — возразила Лян Мэй. Какое там рано! На смотрины нужно время? Нужно. На то, чтобы узнать друг друга получше, нужно время? Нужно. А если окажется, что они не подходят друг другу, придётся искать заново, так что времени в обрез.

Она планировала выдать Ань Ань замуж до двадцати пяти лет, так что начинать сейчас — совсем не рано.

— Тётя Мэй, ты говоришь так, будто мы на утреннем рынке капусту выбираем! — Ань Ань рассмеялась.

— Это гораздо серьёзнее, чем выбирать капусту. Тут нужно учесть гораздо больше нюансов, — хихикнула Лян Мэй. Дети в этом ничего не понимают, так что лучше всего этим заняться старшим.

— Не надо, тётя Мэй! Давай хотя бы через пару лет, хорошо? — Ань Ань твёрдо решила отговорить тётю. Она ведь ещё не свободна. Когда решит свои проблемы, тогда и будет думать о будущем, ещё не поздно.

— Ничего страшного, я просто начну присматриваться. Думаешь, не нужно времени, чтобы всё разузнать? Это ведь не капусту покупать.

— Тётя Мэй, ты меня больше не любишь! Я больше не твоя милашка? Ты же говорила, что будешь любить меня всю жизнь, а теперь хочешь выгнать меня из дома! — Ань Ань притворилась, что плачет, чем вызвала у тёти Мэй смешанные чувства.

— Конечно, ты всегда будешь моей милашкой. Но какое это имеет отношение к твоему замужеству? — Что делать, если ребёнок такой привязчивый?

— Ладно, хватит дурачиться, вставай, пойдём обедать, — Тётя Мэй подняла Ань Ань, поправила ей волосы, и они вместе пошли в столовую.

Здешний повар готовил тушёную свинину, которую Ань Ань просто обожала. Каждый раз, когда она приезжала, повар готовил это блюдо.

Из-за этого тётя Мэй жаловалась, что только благодаря Ань Ань ей удаётся поесть тушёной свинины.

Ничего не поделаешь, здешний повар готовил её просто восхитительно.

Но он готовил её нечасто, так что нельзя было поесть, когда захочется.

После обеда Ань Ань и тётя Мэй помогли искупать младших детей. Посмотрев на часы, Ань Ань увидела, что уже почти девять, и ей пора было возвращаться.

Выслушав наставления тёти Мэй, Ань Ань села в машину и поехала в город.

Проезжая мимо цветочного магазина, Ань Ань припарковалась, зашла внутрь и выбрала букет белых эустом с фиолетовыми краями.

Она прижала букет к себе и вдохнула лёгкий, приятный аромат цветов.

Каждый раз, проезжая здесь, Ань Ань любила покупать букет.

У неё не было любимых цветов, она считала, что каждый цветок красив по-своему.

Поэтому каждый раз она выбирала наугад — ей нравились любые цветы.

Открыв дверцу машины, она положила цветы на пассажирское сиденье, обошла машину, села за руль и завела двигатель.

Как только она села в машину, сзади припарковался чёрный автомобиль, из которого вышел мужчина.

Он зашёл в магазин, выбрал букет огненно-красных роз, заплатил и вышел. Машина Ань Ань как раз отъезжала.

Мужчина положил цветы на заднее сиденье, сел в машину и, увидев в зеркале заднего вида лежащий на сиденье букет, покачал головой и горько усмехнулся.

Его мать, собираясь уезжать с приёма, велела ему лично купить букет роз — даже телохранителю не доверила, сказав, что это проявление сыновней почтительности.

А потом его мама привезла купленные им цветы домой и подарила его отцу, сказав, что купила сама.

Они часто так делали. Его отец, прекрасно зная, что не всегда цветы покупала мама, всё равно принимал их с большой радостью.

Он действительно не понимал, зачем им, людям в возрасте, играть в эти молодёжные игры.

Мужчина подъехал к отелю, где проходил приём, забрал свою мать, и они поехали домой.

Когда у Ань Ань было свободное время и не нужно было спешить с рукописью, она ухаживала за цветами и растениями, ведя размеренную жизнь.

Сяо Мэй однажды посмеялась над ней, сказав, что та не умеет наслаждаться жизнью.

— Ань Ань, будь я на твоём месте такой рантье, я бы обязательно наняла несколько симпатичных парней себе в услужение. Один бы готовил вкусную еду, другой убирал, а третий рассказывал бы шутки, чтобы меня развеселить. И глазу приятно, и работа сделана — просто райская жизнь!

— Рантье? — В голове Ань Ань промелькнул образ себя с головой, полной бигуди.

Нет! Слишком ужасно... Она категорически не согласна носить на себе этот почётный титул «рантье»!

К тому же, эту недвижимость заработала не она сама, она просто пользуется готовым, тут нечем хвастаться.

Мама умерла, когда Ань Ань было десять лет. Дедушка по материнской линии и так был нездоров, а пережив горе — «беловолосые провожают черноволосых» — совсем сдал.

На следующий год он тоже умер. Бабушка, сдерживая скорбь, уладила все дела.

В одночасье потеряв двух самых близких людей, Ань Ань поняла, что должна хорошо заботиться о бабушке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение