Чуть не выдали замуж по расчёту (Часть 2)

Она не боялась их гнева, но доводить людей до болезни было бы нехорошо, она не хотела нести дурную славу той, кто довела старших до болезни.

Ань Ань рассчитала время и приехала в дом семьи Сун. Услышав доносящийся из дома весёлый смех, она с невозмутимым видом вошла внутрь.

— Все здесь? Так рады, о чём говорите? — С улыбкой подойдя к собравшимся, Ань Ань поздоровалась с несколькими людьми и спокойно села на диван.

Взяв чашку чая, налитую прислугой, она медленно отпила глоток.

Её изящный и невозмутимый вид создавал впечатление, будто она здесь хозяйка.

— Ой, почему вы все замолчали? Не обращайте на меня внимания, считайте, что меня здесь нет, — сказала Ань Ань с удивлением, словно только что заметив всеобщее молчание.

— Хмф! Нынешняя молодёжь! Зазнаются больше стариков. Сказали прийти утром, а появляется только к ужину. Неизвестно, чем она вообще целый день занята, — недовольно проговорила богато одетая пожилая женщина, глядя на Ань Ань.

— Бабушка, не сердитесь. Разве это не потому, что вы на меня недовольно смотрите? Я боялась, что если приду раньше, то буду мозолить вам глаза. Где вы ещё найдёте такую заботливую внучку, как я? — Не обращая внимания на колкие слова старушки, Ань Ань поставила чашку и повернулась к ней.

Богато одетая старушка носила на шее нитку жемчуга размером с большой палец; на каждом запястье — по широкому золотому браслету с гравировкой.

В ушах красовались серьги-гвоздики с изумрудами; пучок волос на затылке был закреплён шпилькой из белого нефрита, а вокруг пучка вилась нитка светло-зелёных нефритовых бусин.

Такой наряд был, конечно, богатым, но Ань Ань подумала, что он очень напоминает одеяние помещицы из телевизора.

— Бабушка, смотрите, я даже ослепла от вашего наряда помещицы! Вы так умеете одеваться, я никогда не видела такой богато одетой старушки, как вы, — искренне похвалила её Ань Ань.

Сидевшая рядом с отцом Сун знатная дама, услышав слова Ань Ань, едва сдержала смех.

Поймав взгляд отца Сун, она тут же приняла прежний благопристойный и изящный вид, только уголки губ незаметно подёргивались.

— Не умеешь говорить — молчи! Какая ещё помещица? Разве меня, старуху, можно сравнить с этими эксплуататорами? — Старушка чуть не подпрыгнула от злости.

Пусть не думает, что она не поняла, что эта девчонка над ней издевается. Похожа на помещицу?

— Минхуэй, ты её совсем не контролируешь, никакого уважения к старшим! — Бабушка Сун направила огонь на своего сына.

Но как он мог её контролировать?

Ребёнок рос не рядом с ним. Стоило сказать ей пару лишних слов, как она бросала трубку даже во время разговора с отцом. С ней действительно ничего нельзя было поделать.

— Папа, я не нарочно злила бабушку. Раз бабушке не нравится, как я говорю, я просто не буду говорить, — безразлично пожала плечами Ань Ань.

Она повернула голову и оглядела этот великолепный, сияющий золотом зал. С потолка свисала огромная хрустальная люстра.

Широкая лестница изгибалась, ведя на второй этаж. От крупной мебели до мелких безделушек — всё дышало роскошью.

В этом месте она жила до четырёх лет.

После развода родителей она вместе с матерью покинула этот удушающий дом.

Прошло больше десяти лет, но здесь, казалось, мало что изменилось.

Нет, изменения были огромными.

У отца Сун появилась новая возлюбленная, которая родила ему сына — наследника «престола» семьи Сун.

А она, и без того нелюбимая девчонка, окончательно превратилась в сорную траву.

Ань Ань не хотела говорить, но старушка не собиралась её отпускать.

— Скажи-ка, почему вчера вечером ты, не сказав ни слова господину Ли, убежала? — Морщинистое лицо старушки недобро смотрело на Ань Ань.

— Бабушка, вы сказали мне, что это банкет в честь семидесятилетия вашей хорошей подруги, поэтому я и пошла. Никто не говорил мне ни о каком браке по расчёту с семьёй Ли, — усмехнулась Ань Ань. Не бежать же, чтобы они её продали?

— Даже если так, ты не должна была уходить, ничего не объяснив.

— А разве вас там не было? — Ань Ань считала, что кто заварил кашу, тот и должен её расхлёбывать.

— Бабушка, похоже, я вам действительно не нравлюсь. Лучше мне уйти, — не обращая внимания на крики позади, Ань Ань широкими шагами вышла из дома Сун, не оглядываясь села в такси на обочине и тут же исчезла.

Сун Минхуэй посмотрел на пустой дверной проём и беспомощно вздохнул.

Выйдя из дома семьи Сун, Ань Ань нашла место, чтобы поужинать.

Ужинать где угодно было лучше, чем в доме Сун. Видеть их счастливую семью ей было неинтересно.

Сяо Мэй сегодня вечером работала сверхурочно, так что ей пришлось ужинать одной.

Ань Ань провела два дня в Городе G, а затем вернулась в свой дом в Городе D, расположенный в центре.

Дом стоял у светофора на выходе с пешеходной улицы, это был пяти с половиной этажный дом собственной постройки. Прямо напротив дома, через улицу, находился большой стадион.

Рядом проходила длинная, обсаженная деревьями аллея, где Ань Ань любила гулять в свободное время.

Дом, в котором она сейчас жила, был куплен на алименты, полученные матерью при разводе. С первого по четвёртый этажи сдавались в аренду; благодаря удачному расположению и выходу на улицу, проблем с арендаторами никогда не было.

Ань Ань жила на пятом этаже. Верхний этаж был достроен наполовину: там было две комнаты, большая беседка и открытая площадка, где росли цветы, суккуленты и другие небольшие растения.

Обычно она входила и выходила через заднюю дверь, чтобы не беспокоить арендаторов, занимавшихся бизнесом спереди.

Машиной она пользовалась редко, парковала её у задней двери. Чтобы доехать до деревни, она садилась на метро — это занимало двадцать минут.

Станция метро находилась с другой стороны стадиона, так что добираться куда-либо было удобно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение