Глава 2

Глава 2

Столкнувшись с таким беспорядком, Янь Ся, которая должна была ехать в университет, была вынуждена взять отпуск и вернуться домой.

Но такие проблемы не решаются быстро.

Бабушка и дядя были словно жадные волки, с которыми семья уже давно порвала все связи. На родственников со стороны матери Чжао Ланьчжи тоже нельзя было рассчитывать. Янь Ся пришлось стиснуть зубы и взвалить все на свои плечи.

Мать Чжао Ланьчжи сломала ноги, а сестра Янь Цю, будучи беременной, постоянно болела, хрупкая, как бумажная кукла, которую может сдуть любой ветерок.

Хуже всего было то, что небольшие семейные сбережения давно закончились из-за необходимости покупать Янь Цю питательные добавки. Семья влезла в долги, и даже плата за обучение Янь Ся в университете была взята в кредит.

Финансовое давление, словно огромная гора, давило на плечи Янь Ся.

Янь Ся и раньше не отличалась общительным характером, а после всего случившегося стала еще более замкнутой.

Не имея других вариантов, она взяла академический отпуск и, вернувшись домой, занялась лотком с едой матери Чжао Ланьчжи.

Теперь она вставала ни свет ни заря и работала до поздней ночи, заботясь о матери и сестре.

Чжао Ланьчжи, конечно, жалела старшую дочь, но что она могла поделать? Сама она была прикована к постели. Все ее сожаления и чувство вины обрушивались на младшую дочь Янь Цю, которым она делилась день за днем.

Янь Цю была чуткой и ранимой девушкой. В такой гнетущей обстановке, под осуждающими взглядами окружающих, она все больше впадала в депрессию, становясь еще более худой и слабой.

Через десять месяцев беременности она с трудом родила мальчика. К этому времени ноги Чжао Ланьчжи зажили, и она снова смогла работать на лотке.

Янь Ся думала, что тяжелые времена наконец-то позади, и она сможет вернуться в университет и продолжить учебу.

Вздохнув с облегчением, она не заметила, как с каждым днем все больше печали появлялось в глазах Янь Цю.

У Янь Цю развилась послеродовая депрессия.

Через месяц отчаявшаяся Янь Цю бросилась в реку и утонула. Чжао Ланьчжи, которая только-только встала на ноги, снова слегла, получив паралич из-за сильного потрясения.

Остался только беспомощный младенец, который день и ночь плакал.

Янь Ся просидела без сна всю ночь, а затем съездила в университет и забрала документы.

В университете посочувствовали ее горю, не только списали кредит на обучение, но и собрали для нее около десяти тысяч юаней.

Эти деньги помогли Янь Ся пережить самый трудный период.

Она пошла по стопам Чжао Ланьчжи, полностью взяв на себя управление лотком с едой у ворот школы, посвятив себя заботе о парализованной матери и воспитанию сына сестры.

— Перед смертью Янь Цю дала ему имя — Янь Няньжань.

Дети — самые невинные, но и самые жестокие существа.

История Янь Цю была постыдной, а ее смерть — загадочной. Наслушавшись обрывков разговоров взрослых, местные дети стали сторониться Янь Няньжаня.

Они не только не играли с ним, но и называли его «никому не нужным сиротой», а Янь Ся — «убийцей, которая довела до смерти мать Янь Няньжаня».

Янь Ся не объясняла, у нее не было на это сил. Жизнь давно высосала из нее всю энергию.

Поэтому Янь Няньжань поверил этим словам. Он часто грубил Янь Ся, даже специально портил ее товары на лотке и ругал ее всеми известными ему ругательствами.

После этого следовала взбучка от Чжао Ланьчжи. Янь Няньжань, плача от боли, затаивал еще большую обиду. Через несколько дней он снова грубил, и его снова наказывали.

Это повторялось снова и снова, превращая дом в поле битвы, где росла гора ненависти.

Переломный момент наступил, когда Янь Няньжаню исполнилось семь лет. Он встретил Цзян Жаня, который приехал искать свою первую любовь, и они узнали друг друга.

Как сильно Цзян Жань тосковал по Янь Цю, как сильно страдал из-за ее смерти, так же сильно он любил Янь Няньжаня и ненавидел Янь Ся, которую считал виновной в смерти своей возлюбленной.

Учитывая, что они все же были родственниками Янь Цю, Цзян Жань не стал прибегать к слишком жестоким методам.

Он просто нанял хулиганов, чтобы разгромить лоток Янь Ся и выгнать ее и Чжао Ланьчжи из подвала, который они снимали больше двадцати лет.

В довершение ко всему, Цзян Жань не сказал им, что забрал Янь Няньжаня. Сам мальчик, движимый жаждой мести, ушел, не сказав ни слова.

Для Янь Ся и Чжао Ланьчжи семилетний Янь Няньжань просто исчез без следа.

Они заявили в полицию, но поиски не дали результатов. Ребенок пропал, источник дохода исчез, дома не стало — они в одночасье потеряли все.

Даже Чжао Ланьчжи начала подозревать Янь Ся.

Действительно ли Янь Ся довела Янь Цю до смерти?

И не повторила ли она сейчас тот же трюк, вынудив уйти еще совсем маленького Янь Няньжаня?

В порыве эмоций Чжао Ланьчжи разражалась бранью в адрес Янь Ся.

Но успокоившись, она обнимала Янь Ся и горько рыдала, говоря, как она перед ней виновата.

Не прошло и полугода, как Чжао Ланьчжи умерла. Янь Ся своими глазами видела, как тело матери превратилось в пепел, который она похоронила рядом с Янь Цю.

Той зимой, под завывание северного ветра, Янь Ся, одетая в бежевое платье, легла в снег.

Когда ее нашли на следующий день, она уже не дышала — лишь холодное, окоченевшее тело.

Пожалуй, только преподаватели и студенты C Городского политехнического университета, которые встречали новичков в том году, знали, что именно в этом платье Янь Ся приехала поступать в университет.

Сон был настолько реалистичным, что, проснувшись, Янь Ся не могла сдержать слез. Сердце сжималось от боли.

Она спокойно смотрела на спящую сестру, чувствуя соленый вкус слез.

Вдруг в ушах раздался безэмоциональный механический голос.

— Воспоминания пробудились, эмоциональный порог превышен.

— Пробуждение способности…

— Способность пробуждена: Исключительный интеллект (вы обладаете интеллектом, превосходящим человеческий).

Механический голос исчез так же быстро, как и появился. Янь Ся нахмурилась и прислушалась, но ничего не услышала, кроме тихих шагов за стеной.

Было уже пять утра. Мать Чжао Ланьчжи проснулась.

Может, ей послышалось?

Поколебавшись всего мгновение, Янь Ся встала с постели и тихонько вышла из комнаты, осторожно прикрыв за собой дверь.

— Сяся, почему ты так рано встала? — удивленно спросила Чжао Ланьчжи, увидев ее, и машинально посмотрела на часы.

У нее были подержанные часы с треснувшим стеклом и потертым ремешком, но время они показывали исправно.

Конечно, стоили они совсем недорого, всего двенадцать юаней, и, несмотря на непрезентабельный вид, были очень прочными.

Сейчас часовая стрелка указывала на цифру пять, а минутная находилась между двенадцатью и одним — было чуть больше пяти.

Чжао Ланьчжи каждое утро шла к воротам школы продавать завтрак. Уроки начинались в семь, поэтому обычно она выходила около шести, а вставала около пяти.

По утрам торговля шла бойко, и заботливая Янь Ся обычно вставала пораньше, чтобы помочь матери, например, обслужить покупателей или принять деньги.

Поэтому она просыпалась в 5:40, умывалась, а затем они вместе выходили из дома.

Почему же сегодня она встала на полчаса раньше?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение