Глава 11. Десятый день в мире смешанных уся (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Русалка? Неужели в этом мире действительно существуют русалки?

Выслушав объяснение Хуа Маньлоу, Лу Сяофэн изумленно уставился на А Ци, не веря своим ушам.

Чу Люсян не стал говорить, верит он или нет, а лишь с улыбкой заметил: — Неудивительно, что А Ци все время носила шляпу с вуалью. Эти волосы, сияющие ярче солнца, эти глаза, прекраснее небесной лазури, это лицо, изящнее, чем у нефритовой красавицы, — все это не похоже на черты обычного человека.

— Но у русалок должен быть рыбий хвост, — шутливо возразил Лу Сяофэн. — Как же А Ци вышла на берег? Неужели русалки могут прятать свой хвост?

А Ци вздрогнула, по ее спине пробежали мурашки.

Лу Сяофэн, глядя на нее, еще больше засомневался.

В пространстве ментальной связи Русалка рыдала: — Это так подло! Лу Сяофэн настоящий пес! Разве человеческий облик Русалки недостаточно прекрасен? Он вообще мужчина? Я же ему все рассказала, почему он все еще зациклен на этом дурацком вопросе о рыбьем хвосте? У меня в голове уже рисуются картины, нет, не могу, это так отвратительно!

— Тише, — с некоторым отвращением сказал Эдгар Аллан По. — Ты мешаешь мне сосредоточиться! И, пожалуйста, перестань говорить про хвост, это противно!

Хуа Маньлоу, однако, не обращал внимания на их восклицания и сомнения. Его мысли занимали слова А Ци, написанные на его ладони: «последняя русалка на свете». О чем-то задумавшись, он с беспокойством спросил: — А Ци, почему ты сказала, что ты последняя русалка? Неужели кто-то охотится на русалок?

Чу Люсян и Лу Сяофэн, услышав это, тоже перестали улыбаться и серьезно посмотрели на А Ци, ожидая ее ответа.

А Ци опустила глаза, ее ресницы дрогнули. Мягкие, прохладные пальцы скользнули по ладони Хуа Маньлоу: — Я не знаю. Все русалки, покинувшие море, больше не вернулись. Я не знаю, что случилось. Внезапно я обнаружила, что во всем океане осталась только я. Пустой дворец был слишком страшным местом. Поэтому я выпила зелье Морской ведьмы и, пожертвовав своим голосом, превратила рыбий хвост в человеческие ноги и вышла на берег. Я надеялась найти здесь своих сородичей, но на суше не было и следа русалок. Я поняла, что, возможно, больше никогда их не увижу. Мир казался таким огромным, и я не знала, куда идти. Но потом я услышала о тебе… о твоем доме.

Хуа Маньлоу замер, его сердце смягчилось. Он нежно взял руку А Ци и ласково сказал: — Не бойся, А Ци. Дом Хуа Маньлоу всегда открыт для тебя.

А Ци мягко сжала руку Хуа Маньлоу в ответ. На ее лице появилась грустная, но благодарная улыбка. Она была похожа на небесную фею, спустившуюся на землю, познавшую человеческие чувства и эмоции. Теперь она не казалась такой нереальной и недосягаемой, а ее красота стала еще более живой и трогательной.

Чу Люсян, глядя на сцепленные руки Хуа Маньлоу и А Ци, улыбнулся и подмигнул Лу Сяофэну: «Видишь, Хуа Маньлоу тоже в том возрасте, когда к нему липнут девушки».

Лицо Лу Сяофэна было серьезным. Он подозревал, что А Ци — обманщица. К тому же такая несравненная красавица, называющая себя русалкой, даже если и не мошенница, все равно принесет одни неприятности. Огромные неприятности.

Сам Лу Сяофэн неприятностей не боялся, но он боялся, что они навредят Хуа Маньлоу, который уже считал А Ци близким другом…

Ладно, раз Хуа Маньлоу встретил девушку по душе, пусть так. Если она не причинит ему вреда, какая разница, обманщица она или нет.

Лу Сяофэн, глядя на А Ци, решил действовать по обстоятельствам.

Чу Люсян, увидев это, неверно истолковал его взгляд и с легкой насмешкой тихонько заметил: — А Ци, конечно, красавица, но она друг Хуа Маньлоу. Если ты будешь так на нее смотреть, она тебя испугается.

Лу Сяофэн опешил, а затем понял, о чем подумал Чу Люсян: Лу Сяофэн был известным сердцеедом, а А Ци — настоящей красавицей. Когда сердцеед пристально смотрит на красавицу, о чем еще он может думать, кроме как о том, чтобы завоевать ее сердце?

Лу Сяофэн чуть не подскочил от возмущения, но сдержался и, сердито посмотрев на Чу Люсяна, сказал: — У кого что болит, тот о том и говорит.

Чу Люсян понял скрытый упрек Лу Сяофэна, виновато потер нос и сказал: — Моя вина, моя вина.

Лу Сяофэн проигнорировал его, погладил свои аккуратно подстриженные усы и быстро сменил тему: — Раз уж А Ци под нашей защитой, с ней ничего не случится. Сейчас важнее всего дело о пропаже Небесной Божественной Воды.

Чу Люсян тоже стал серьезным: — Верно. Мы обещали Матери Вода Иньцзи найти Молодого господина Летучую Мышь и вернуть украденную Небесную Божественную Воду в течение месяца. Время поджимает, нам лучше отправиться на остров Летучая Мышь как можно скорее.

Внезапно снаружи донесся звонкий голос: — Прошу хозяина кареты выйти на разговор!

— Этот голос… Кажется, я его где-то слышал, — Чу Люсян насторожил уши и крикнул: — Стой!

Карета остановилась, и Чу Люсян выглянул наружу.

Четверо оруженосцев несли паланкин с открытыми занавесками, сквозь которые было видно сидящего внутри юношу изящной наружности.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Десятый день в мире смешанных уся (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение