Глава 5. Четвертый день в мире смешанных уся (Часть 2)

Пугало: «…»

Русалочка подхватила разговор: — Да, Пугало еще не доложил о своих успехах… Эй, вы меня слышите? Пугало? Мистер Крейн? Джонатан?

Пугало: «…»

Спустя некоторое время Пугало с трудом выдавил: — …Вы не представляете, какие муки я испытал.

Оказалось, что, попрощавшись с Гунсунь Лань, Пугало во время прогулки встретил молодого человека.

Очень необычного молодого человека.

Самое необычное заключалось в том, что этого молодого человека звали Гун Цзю. Это был тот самый Гун Цзю, наследный принц Тайпинский Ван, закоренелый мазохист, который в конце концов погибнет от удара хлыста Лу Сяофэна.

Пугало мрачно описал свою встречу с Гун Цзю, а затем, стиснув зубы, со злостью и обидой произнес: — …Я никогда не думал, что найдется кто-то, кто под воздействием моего ядовитого газа страха… испытает удовольствие… Какого черта?! Вот же… Он оскорбил мой ядовитый газ страха!

Пока Пугало в ярости выпаливал ругательства, Эдгар Аллан По неуверенно спросил: — …Подожди, я правильно понял? «Испытать удовольствие» имеет какое-то другое значение?

Русалочка, услышав это, не смогла сдержать смех: — Думаю, нет. Это действительно открывает глаза на многое.

Эдгар Аллан По тоже не смог удержаться от комментария: — Действительно, мир полон чудес.

Пугало холодно усмехнулся: — Ха, он еще посмел ко мне приставать! Я должен преподать ему незабываемый урок.

Оставим пока Пугало, замышляющего, как проучить Гун Цзю. В небольшой башне Хуа Маньлоу госпожа А Ци спокойно обосновалась.

В этот день Хуа Маньлоу получил письмо.

Лу Сяофэн снова столкнулся с большой проблемой. Точнее, с большой проблемой столкнулся друг Лу Сяофэна.

Всем известно, что Лу Сяофэн и Чу Люсян — близкие друзья, которые делятся друг с другом всем. В то же время они приятели, постоянно попадающие в неприятности и втягивающие в них друг друга.

На этот раз Чу Люсян оказался замешан в деле о краже Небесной Божественной Воды, а Лу Сяофэн как раз гостил на его корабле.

Как Лу Сяофэн мог бросить друга в беде?

Как Чу Люсян мог отказаться от помощи друга?

Поэтому они решили вместе отправиться во Дворец Божественной Воды, чтобы разобраться в ситуации.

Хотя они оба были мастерами боевых искусств и им везло, хозяйка Дворца Божественной Воды, Мать Вода Иньцзи, все же была одной из самых опасных женщин в мире. Она не только обладала невероятной силой, но и ненавидела мужчин. Было неизвестно, смогут ли они вернуться оттуда живыми.

Хуа Маньлоу сидел у окна, и на его лице невольно отразилось беспокойство.

Шаги госпожи А Ци тихо приблизились.

Хуа Маньлоу отогнал тревожные мысли и мягко сказал: — Добрый день, госпожа А Ци. — Затем он протянул руку ладонью вверх.

— Вы беспокоитесь о своих друзьях? — Госпожа А Ци, не снимая вуали, протянула руку и стала писать на его ладони.

Сделав паузу и не дожидаясь ответа Хуа Маньлоу, она продолжила писать: — Хотите послушать шум моря?

Хуа Маньлоу задумался, а затем с улыбкой ответил: — В детстве я был на море. Шум волн, бушующие волны, великолепное и захватывающее зрелище — я до сих пор помню это. Отсюда до берега недалеко, всего несколько дней пути. Госпожа А Ци, хотите поехать к морю?

Госпожа А Ци слегка улыбнулась, не ответив, и просто положила морскую раковину на ладонь Хуа Маньлоу.

Хуа Маньлоу погладил узоры на раковине и с удивлением спросил: — Это морская раковина? Не ожидал, что вы носите ее с собой.

Госпожа А Ци взяла руку Хуа Маньлоу с раковиной и поднесла к его уху.

Хуа Маньлоу послушал, сначала замер, а затем невольно улыбнулся. Спустя некоторое время он тихо произнес: — Теперь понятно, почему вы спросили, хочу ли я послушать шум моря. Оказывается, в этой маленькой раковине скрывается целый океан.

Госпожа А Ци моргнула и взяла другую руку Хуа Маньлоу.

Хуа Маньлоу послушно разжал ладонь, позволяя ей писать.

— Этот океан — для вас.

— Не волнуйтесь, ваши друзья будут в порядке.

— Если вы все же переживаете, я могу пойти с вами. В воде мне нет равных.

Хуа Маньлоу крепко сжал раковину и, глядя в сторону госпожи А Ци, задумался, словно хотел запомнить ее образ. Но поскольку он был слепым, то до сих пор не знал, как она выглядит.

Спустя долгое время он с улыбкой тихо сказал: — Спасибо вам, госпожа А Ци.

— Но я не могу подвергать вас опасности.

Госпожа А Ци потеребила край одежды, а затем, взяв руку Хуа Маньлоу, продолжила писать: — Хуа Маньлоу, вы хороший человек, и я не хочу вас обманывать. Я не обычный человек, я…

Пальцы госпожи А Ци слегка дрожали. Под вуалью ее лицо стало решительным.

— Я русалка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Четвертый день в мире смешанных уся (Часть 2)

Настройки


Сообщение