Глава 146. Засада
Ши Му, взглянув в ту сторону, куда сбежали солдаты Небесного Волка, произнёс: — Идём, это место не для долгих стоянок. Я сначала отведу вас обратно в лагерь.
— Воин Му, — немного помедлив, спросила одна из молодых варварских женщин, — что сейчас… что сейчас с лагерем?
Едва она это сказала, как все остальные тоже уставились на Ши Му, в их глазах смешались беспокойство и надежда.
Ши Му, немного подумав, рассказал им о ситуации Ша Цзяо и других, а также о последних словах вождя Ша Лана. Услышав это, они, после короткого молчания, на удивление, почувствовали некоторое облегчение. Ши Му сначала удивился, а затем всё понял. Хотя Племени Парящего Ворона больше не существовало, то, что Ша Цзяо стала новым вождём и у них появилось определённое место, куда можно было отправиться, означало, что у племени ещё есть надежда на возрождение. Для этих варваров, выросших в суровых условиях пустыни, возможность выжить с надеждой на будущее была уже большой радостью.
Эти женщины и дети, после долгого перехода и жестокого обращения со стороны Племени Небесного Волка, были сильно истощены, многие получили ранения. Ши Му выбросил некоторые из своих припасов и усадил раненых и детей на вьючных животных, после чего они направились к останкам лагеря Племени Парящего Ворона…
Несколько дней спустя Ши Му привёл Ша Цзяо и ещё около сотни человек в Племя Тухо, расположенное в Пустоши Зыбучих Песков. Устроив их там, он попрощался и отправился в путь.
☆☆☆
На бескрайней пустыне, насколько хватало глаз, всё было серо и уныло. Вдалеке, в клубах песка, виднелись невысокие холмы разной высоты.
Отряд из десятка с лишним варварских всадников, борясь с ветром и песком, приближался с востока и, не останавливаясь, продолжал свой путь на запад. По варварским меркам, эти всадники не были особенно высокими. Кроме костяного оружия, висевшего на сёдлах, в руках они держали разнообразное оружие из железа.
Во главе отряда ехали трое. Двое мужчин-варваров по бокам были высокими и крепкими, а девушка посередине выглядела довольно худой и слабой. Однако, похоже, именно она была главной в этом отряде. Девушка была очень красива, ей было около двадцати лет. На ней была куртка из леопардовой шкуры, а множество заплетённых косичек подпрыгивали в такт движению лошади. Кожа её была смуглой, но в её взгляде читалась мужественность, а на лошади она держалась с необычайной прямотой и гордостью.
— Младшая сестра, — вдруг повернулся к ней высокий юноша с густыми бровями и серебряным копьём в руке, сидевший слева от неё, — судя по карте, впереди — территория варварского Племени Бычьих Копейщиков. Нам стоит обойти её?
— Не нужно. У нас мало времени, и мы уже и так задержались, объезжая земли Воинственных варваров. Племя Бычьих Копейщиков относится к Мирным, они не враждебны к нам, людям. Если будем осторожны, проблем не будет, — девушка в леопардовой куртке покачала головой, на её лице отразилась решительность, не свойственная её возрасту.
Высокий юноша кивнул и уже собирался отвернуться, как девушка в леопардовой куртке снова заговорила:
— Старший брат Лэн, мы уже 8 дней в пути без источников воды. Наши запасы почти на исходе. Отправляйся на разведку, посмотри, нет ли поблизости воды.
— Хе-хе, младшая сестра, не волнуйся! Судя по карте, недалеко отсюда должно быть небольшое озеро — самый большой источник воды в радиусе 50 километров! Я сейчас же отправлюсь и вернусь! — Лэн рассмеялся, резко пришпорил коня, и тот, заржав, рванулся вперёд, быстро отделившись от отряда и исчезнув в пыли.
Вскоре после ухода Лэна к девушке в леопардовой куртке подъехал мужчина средних лет с грубыми чертами лица, державший в одной руке длинный боевой топор. От него исходила аура мастера стадии Изначального Ци.
— Ваше Высочество, как вы думаете, каковы наши шансы на успех в переговорах с варварами? — тихо спросил он, приблизившись к ней.
— Воинственные варвары хотят войны, Мирные — мира. Шансы 50 на 50. В такой ситуации позиция Великого Жреца варваров крайне важна. Генерал Чжан, не спешите. Когда доберёмся до Святой Горы, будем действовать по обстановке. Но я уверена, варвары не захотят, чтобы Морская Раса извлекла выгоду из нашей вражды. Но даже если переговоры увенчаются успехом, Три Пограничных Округа Великой Империи Ци в ближайшее время нам не вернуть, — немного подумав, уклончиво ответила девушка в леопардовой куртке.
Генерал Чжан мрачно кивнул, крепче сжал рукоять своего длинного боевого топора и больше ничего не сказал.
Девушка в леопардовой куртке, продолжая ехать верхом, смотрела на серое небо впереди, её взгляд был задумчив.
Через четверть часа вернулся Лэн и сообщил точное местоположение озера. По приказу принцессы отряд слегка изменил направление и поскакал к озеру.
Постепенно серая пустыня начала сменяться зелёными лугами, похожими на зелёный ковёр, расстеленный на земле. Вскоре перед ними показалось небольшое озеро, гладкое, как зеркало, и размером с несколько десятков метров.
После долгого и утомительного путешествия по пыльной пустыне, многие из отряда уже давно не видели такого спокойного и чистого озера. Большинство из них, не в силах сдержать нетерпения, поскакали к озеру, на ходу снимая с поясов кожаные фляги, с радостью предвкушая возможность набрать воды и умыться.
Девушка в леопардовой куртке и двое других медленно вели своих лошадей позади, о чём-то разговаривая.
В этот самый момент произошло непредвиденное!
С громким всплеском! Поверхность озера в центре сначала вздулась, а затем взорвалась! Столб чистой воды шириной в несколько метров, словно фонтан, который выпускает кит, взметнулся ввысь на 20 метров, а затем остановился.
На вершине водяного столба, словно статуя, стоял мужчина в маске в виде свирепой серебряной акулы, державший в руке сине-зелёный длинный кнут. Он свысока, холодно смотрел на людей у озера.
В тот миг, когда он появился, ужасающая, неописуемая аура, словно цунами, хлынула от него во все стороны. Поверхность озера шириной в несколько десятков метров, словно под давлением невидимой гигантской руки, странным образом прогнулась на несколько метров вглубь, заставив всех присутствующих содрогнуться от ужаса.
В следующее мгновение воздух вокруг стал вязким и тяжёлым, а мощная, леденящая аура убийства окутала всех присутствующих!
Генерал Чжан и Лэн резко изменились в лице, их сердца заколотились от страха. Такая ужасающая аура и жажда убийства намного превосходили возможности мастеров стадии Изначального Ци. Этот человек в маске, похожий на представителя Морской Расы, очевидно, был мастером Земного Ранга!
Лицо девушки в леопардовой куртке тоже слегка изменилось, но она быстро взяла себя в руки, отпустила поводья, шагнула вперёд и, сначала выполнив варварский ритуал — приложив руку к груди и поклонившись, — не меняя выражения лица, спросила:
— Уважаемый мастер Морской Расы, мы — конная гвардия Племени Голубого Клыка. Если вы будете безрассудно убивать варваров, неужели вы не боитесь развязать войну между Морской Расой и нами, варварами?
Услышав её слова, лица остальных членов делегации немного прояснились. Они чуть не забыли, что сейчас были замаскированы под варварских всадников.
Мужчина в маске серебряной акулы перевёл взгляд на девушку в леопардовой куртке. В его глазах мелькнуло удивление, но тут же сменилось ещё большей насмешкой. Он лишь слегка поднял свой сине-зелёный длинный кнут, и руны на нём тут же ярко вспыхнули, испуская ослепительный сине-зелёный свет.
— Плохо дело! Лэн, уводите Её Высочество, быстро! — закричал генерал Чжан.
С громким рёвом он высоко подпрыгнул, и его длинный боевой топор, нацеленный на человека в маске, с силой обрушился вниз.
В воздухе возник огромный, около 3 метров, топор из Истинной Ци кроваво-красного цвета, который с неописуемой мощью устремился на него сверху.
Одновременно раздался свист! Десяток с лишним костяных копий со свистом полетели к человеку в маске.
Мужчина в маске серебряной акулы вытянул левую руку, и из неё вырвалось огромное количество сине-зелёного света, который мгновенно расширился, образовав вокруг него почти прозрачный сине-зелёный световой барьер.
Раздалась серия глухих ударов! Эти яростные костяные копья, едва коснувшись сине-зелёного светового барьера, тут же превратились в пыль, а кроваво-красный гигантский топор, врезавшись в барьер, несколько раз задрожал и тоже взорвался, превратившись в облако кровавого тумана, которое тут же рассеялось.
Девушка в леопардовой куртке, едва услышав крик генерала Чжана, тут же вскочила на лошадь и, воспользовавшись мгновением, пока шла первая атака, ускакала на несколько десятков метров. Лэн следовал за ней верхом, его длинное копьё сверкало серебром, прикрывая её отступление.
— Раз уж пришли, то никто не уйдёт! — Под ужасающими взглядами всех присутствующих, запястье человека в маске серебряной акулы дрогнуло, и сине-зелёный длинный кнут закружился, образовав сине-зелёный вихрь из Истинной Ци.
Раздалось шипение! Из вихря начали вырываться одна за другой огромные, около 20 метров длиной, сине-зелёные змееподобные твари. Эти змееподобные твари, с крыльями на спинах, едва появившись, тут же с невероятной скоростью бросились на людей у озера, мелькнув сине-зелёным светом, они в мгновение ока оказались перед каждым.
Один из воинов делегации, на начальной стадии Приобретённого Ци, издал яростный рёв. Его длинный меч вспыхнул светом, и он нанёс мощный удар. Но сине-зелёная гигантская змея, словно обладая разумом, с невероятной ловкостью увернулась от атаки, а затем, мелькнув, вонзилась в грудь воина.
С глухим стуком! Тело воина тут же вздулось и взорвалось, разлетаясь кровавым дождём, оставив на земле лишь две ноги.
Остальные десять с лишним воинов постигла та же участь. После того как сине-зелёные гигантские змеи вонзились в их тела, они мгновенно превратились в более десяти кровавых облаков, которые расцвели в воздухе. На мгновение всё вокруг окутал запах крови, и земля была залита ею.
Лишь генерал Чжан, мастер стадии Изначального Ци, яростно вращая своим длинным боевым топором, создавая вокруг себя вихрь из кроваво-красных теней топора, с трудом отразил одну из сине-зелёных гигантских змей, не дав ей проникнуть в своё тело.
Остальные воины за один вдох были почти полностью уничтожены!
Тем временем две сине-зелёные гигантские змеи, превратившись в два зелёных луча, устремились к девушке в леопардовой куртке и Лэну, которые ещё не успели далеко ускакать.
Лэн, увидев это, сверкнул глазами. Он быстро оглянулся на девушку в леопардовой куртке, и последние остатки сомнения в его глазах исчезли. Его серебряное копьё, словно маленькое солнце, вспыхнуло ослепительным серебряным светом. Все руны на его древке бешено запульсировали.
С оглушительным взрывом! Серебряное копьё взорвалось, превратившись в бесчисленные серебряные точки света, которые слились в один серебряный поток, превратившись в серебряное пламя, которое устремилось навстречу одной из сине-зелёных гигантских змей.
Одновременно лицо Лэна налилось кровью, и он, издав рёв, сам бросился на другую сине-зелёную гигантскую змею.
С оглушительным грохотом! Невидимая волна энергии хлынула во все стороны. Кровавый, серебряный и сине-зелёный свет вспыхнули одновременно. Одна из сине-зелёных странных змей, уменьшившаяся почти вдвое, вырвалась из света и, словно молния, устремилась к девушке в леопардовой куртке.
На том месте, где он был, кроме пятен крови, ничего не осталось. Высокий и крепкий Лэн полностью исчез.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|