— Если бы ты была хоть наполовину так же красива, как Сунь Мань, место личной служанки было бы твоим, — сказала Лин Хуа, улыбаясь тёте и массируя ей плечи.
— Тётя, вы же знаете, что у меня есть любимый человек. Как только мы с ним избавимся от рабского статуса, мы поженимся, — Сун Мама посмотрела на племянницу и, наклонившись к ней, серьёзно сказала: — Во Втором дворе нельзя нарушать правила. Если тебя заметят, могут казнить. Чу Хэ прошлой ночью всего лишь осмелилась помочь молодому генералу снять халат и случайно порвала его, и за это лишилась жизни. Не нарушай правила Второго двора.
Лин Хуа застыла, улыбка исчезла с её лица.
Служанки жили в боковом крыле Второго двора, а Чу Фэн — в главном. Боковое крыло отделяла от главного дома комната для омовений и хозяйственное помещение, а кабинет находился на некотором расстоянии от главного дома. Сунь Мань поселили в комнату, где раньше жила Чу Хэ. Внутри стояла обычная деревянная кровать, больше, чем кровати в заднем дворе. Перед кроватью стоял стол с чистой столешницей. Чу Хэ, должно быть, была очень аккуратной. Сунь Мань осмотрела комнату, положила холщовый мешок в пустой шкаф, а почти высохшую одежду разложила на столе.
— Сунь Мань, иди в кабинет молодого генерала, — раздался снаружи голос управляющего Хэ. Сунь Мань громко ответила: «Иду!» — и быстро вышла из комнаты.
Управляющий Хэ подмигнул ей: — Молодой генерал впервые пустил служанку в свой кабинет, будь осторожна. Делай всё, что он скажет.
Сунь Мань задумалась. Прошлой ночью она… поцеловала… достоинство молодого генерала, и он, разозлившись, пнул её. Почему же сегодня он разрешил ей войти в кабинет? Неужели этот внешне суровый и красивый молодой генерал втайне любит, когда женщины… целуют его… достоинство?
Следуя за управляющим Хэ, Сунь Мань всё думала об этом важном вопросе. В конце концов, она пришла к выводу, что молодой генерал — девственник, и вчера его… достоинство… впервые… поцеловали, и, несмотря на гнев, он испытал любопытство и что-то новое.
— Войди, — раздался из кабинета низкий, приятный мужской голос. Управляющий Хэ поспешно махнул Сунь Мань рукой, и та, приняв серьёзный вид, мелкими шажками вошла в кабинет.
Обстановка в кабинете была простой: длинный чёрный стол, чёрный стул, рядом — невысокий книжный шкаф, полный книг. У стены стояла вешалка, на которой висел чёрный халат. Всё чёрное, что подчёркивало строгость и решительность, как и сам молодой генерал, сидящий в чёрном кресле с книгой в синем переплёте.
От автора: Из простой служанки в личную служанку… кхм-кхм… скоро начнётся торговля презервативами.
13. Могущество армии
— Разотри тушь, — раздался низкий, властный голос. Сунь Мань тут же направилась к столу Чу Фэна.
Мужчина в чёрном кресле, не поднимая головы, серьёзно смотрел в книгу. Когда Сунь Мань подошла к столу, она увидела небольшую каменную тушечницу и брусок туши и немного растерялась. Она никогда не растирала тушь, даже жидкой тушью не пользовалась, предпочитая в современном мире ручки. Сунь Мань попыталась успокоить себя: не ела свинины, но видела, как бегает свинья. Даже если она никогда не растирала тушь, она хотя бы знала, как это делается.
Сунь Мань протянула руку к фарфоровой чашке на столе, но тут же отдёрнула её и, подняв глаза, посмотрела на читающего Чу Фэна.
— Молодой генерал, я принесу чистой воды.
— В чашке чистая вода, — не поднимая головы, ответил Чу Фэн, переворачивая страницу книги своими длинными пальцами. В кабинете было тихо, и звук перелистываемых страниц разносился по всей комнате.
Сунь Мань тихо ответила: «Есть» — и, взяв чашку, капнула три капли воды в тушечницу. Это как разводить сок из концентрата: чем меньше воды, тем насыщеннее вкус и цвет. Сунь Мань, держа в руке брусок туши, начала медленно растирать его в тушечнице круговыми движениями. Скрип туши смешивался со звуком перелистываемых страниц. Сначала Сунь Мань смотрела в тушечницу, наблюдая, как вода постепенно темнеет и смешивается с тушью.
Но постепенно её взгляд начал блуждать по комнате. И в какой-то момент остановился на лице Чу Фэна. Её правая рука продолжала растирать тушь. Вдруг Чу Фэн отложил книгу и посмотрел на Сунь Мань. В этот момент Сунь Мань как раз украдкой разглядывала его, и их взгляды встретились. Сунь Мань почувствовала, как на неё обрушился поток ледяных лучей. Враг был слишком силён, и Сунь Мань благоразумно отвела взгляд и снова уставилась в тушечницу. Густая тушь лежала на дне, и время от времени брусок в руке Сунь Мань оставлял на ней чёткие линии.
— Принеси бумагу, — Чу Фэн резко встал и отодвинул стул. Сунь Мань отложила брусок туши на подставку. Бумага лежала на книжной полке, Сунь Мань заметила её, когда осматривала кабинет. Чу Фэн выпрямился и стал наблюдать за Сунь Мань. Сейчас она совсем не походила на ту девушку, которая вчера пинала дверь. Простые служанки не получали никакого образования, откуда она знает, как растирать тушь? Её походка и осанка были как у барышни из благородной семьи. Неужели она и правда простая служанка? Чу Фэн прищурился. Когда Сунь Мань с бумагой в руках обернулась, она увидела его прищуренные глаза. Глаза молодого генерала были большими и круглыми, но сейчас, когда он прищурился, они казались узкими, как у феникса.
Сунь Мань медленно подошла к столу и аккуратно разложила бумагу, а затем заботливо прижала её пресс-папье. Хотя Чу Фэн и был удивлён, он не стал задавать вопросов. Он взял с подставки кисть с чёрным стержнем, прижал левой рукой левый нижний угол бумаги и начал быстро писать. На белой бумаге появлялись чёткие, сильные иероглифы, написанные размашистым почерком. Словно драконы и змеи извивались на бумаге, дракон сворачивался, молния сверкала. Сунь Мань внимательно рассматривала изящные линии иероглифов, пытаясь разобрать их. Первый иероглиф — «генерал», второй… слишком сложно, не разобрать. Пробежав глазами по строчкам, Сунь Мань поняла примерно половину написанного. В том числе и два крупных иероглифа в правом нижнем углу: «Чу Фэн».
Чу Фэн? Чу Фэн посмотрел на Сунь Мань — та, надув губы, с сосредоточенным видом рассматривала надпись. Неужели эта служанка умеет читать? Чу Фэн положил кисть на подставку и свернул лист бумаги в свиток. Сунь Мань протянула руку, чтобы взять его, но Чу Фэн поднял руку выше.
— Ты умеешь читать? — Сунь Мань замерла, не понимая, почему молодой генерал задаёт ей этот вопрос.
— Немного умею, — подняв глаза на Чу Фэна, тихо ответила она.
Чу Фэн кивнул и отдал ей свиток. Сунь Мань повернулась и положила свиток на книжную полку. Как только она это сделала, за спиной раздался низкий, властный голос:
— Девушки, умеющие читать, обычно из богатых или образованных семей. Почему ты стала служанкой для чёрной работы?
Сунь Мань быстро сообразила, что к чему, и, обернувшись, изобразила на лице печаль и тоску. Её голос задрожал:
— Во время войны я потеряла родителей. У меня не было ни гроша, и мне пришлось стать служанкой, чтобы выжить. Мой отец был учителем, и до войны я училась у него грамоте, — сказав это, Сунь Мань подняла рукав и вытерла несуществующие слёзы, а затем, подняв глаза, украдкой посмотрела на Чу Фэна.
Услышав это, Чу Фэн нахмурился, его тонкие губы сжались. Спустя некоторое время он поднял руку.
— Война сильно повлияла на жизнь людей. Сейчас она закончилась, и многие ищут своих родных. Расскажи Сун Маме, как зовут твоих родителей и где вы жили. Если их найдут, ты сможешь избавиться от рабского статуса.
Сердце Сунь Мань ёкнуло. Она забыла об очень важном моменте: теперь она не свободна, она — рабыня. А если она не сможет избавиться от рабского статуса, то как же она откроет магазин?
Чу Фэн, видя, что Сунь Мань молчит, опустив голову, решил, что она слишком расстроена из-за разлуки с родителями. Его руки, опущенные вдоль тела, то сжимались в кулаки, то разжимались. Он сам затронул эту печальную тему, неужели он должен утешать её? Чувство раздражения охватило его. Почему эта служанка постоянно выводит его из себя? Военачальнику нельзя быть раздражительным.
Пока Чу Фэн боролся с раздражением, Сунь Мань придумала план. Она упала на колени и, подняв голову, посмотрела на Чу Фэна своими большими, полными слёз глазами. Чу Фэн, опустив взгляд, почувствовал ещё большее раздражение.
Сунь Мань, сложив руки на коленях, осторожно сказала: — Молодой генерал, я попала в рабство не по своей воле. Если я не найду своих родителей, не могли бы вы разрешить мне избавиться от рабского статуса, когда я накоплю достаточно денег, чтобы жить самостоятельно? — сказав это, Сунь Мань жалобно заморгала.
Для Чу Фэна это была мелочь. Стоило ему сказать лишь слово, и Сунь Мань стала бы свободна. Сейчас Чу Фэн тоже считал это пустяком, поэтому, не раздумывая, кивнул. Сунь Мань не знала, что Чу Фэн был очень коварным человеком. Когда придёт время, и она попросит его освободить её, он холодно посмотрит на неё, фыркнет и забудет о своём обещании.
— Встань. Не нужно плакать, это некрасиво, — Чу Фэн махнул рукой, предлагая Сунь Мань встать. На лице Сунь Мань расцвела широкая улыбка, словно она получила от хозяина огромную награду. Глядя на покрасневшие щёки и сияющие глаза Сунь Мань, Чу Фэн вдруг вспомнил строки, которыми поэты часто описывали…
(Нет комментариев)
|
|
|
|