Глава 12

Глава 12

Ло Чао всегда был дружен с Тан Цзиньюем. Господин хоу и госпожа также относились к нему с добротой. Вдобавок к его статусу будущего зятя третьей молодой госпожи, слуги резиденции хоу по-прежнему встречали его с неизменным радушием. Они проводили его до переднего зала. Аньбэй-хоу в это время был на совещании во дворце, а вот Ло Чао как раз вернулся.

Слуга знал, что его молодой господин и господин Тан в хороших отношениях, поэтому, провожая гостя, он одновременно послал человека позвать Ло Чао.

Тан Цзиньюй следовал за слугой к переднему залу. Обойдя сад, он случайно увидел, как со стороны Зала Сосен и Бамбука вышла служанка с тазом воды.

Он вспомнил мужчину, которого встретил у главных ворот, и спросил:

— В резиденции хоу гости?

— Да, это спаситель нашей третьей молодой госпожи. Этот господин — весьма важная персона, — ответил слуга.

Услышав это, Тан Цзиньюй замедлил шаг:

— Раз в резиденции гости, тогда я не буду беспокоить.

Слуга оказался в затруднительном положении. Нельзя же было войти во двор и тут же уйти, тем более что он уже послал за молодым господином.

Подумав, он сказал:

— Наследный принц Чу только что ушел. Это именно он велел сообщить, что господин Тан ждет у ворот.

— Наследный принц Чу? Сын правителя Северных Земель?

— Да. Господин Тан, вы тоже его знаете?

Тан Цзиньюй снова направился к главному залу:

— Не знаю.

— О, — снова заговорил слуга, — но наследный принц Чу, похоже, знает вас, иначе не велел бы сообщить. Этот наследный принц — воистину выдающийся человек, даже господин хоу его хвалил.

— Почему он гостит в резиденции? — Тан Цзиньюй изначально не интересовался этим наследным принцем, но слуга так настойчиво его расхваливал, что он не удержался от вопроса.

— Наследный принц Чу — спаситель третьей молодой госпожи, вся резиденция ему безмерно благодарна, поэтому молодой господин пригласил его пожить у нас, — ответил слуга.

Пока они разговаривали, они уже дошли до переднего зала. Слуга, ходивший за Ло Чао, тоже как раз вернулся и сказал, что молодой господин упражняется в кулачном бою во дворе и просит господина Тана пройти туда.

В этом распоряжении Ло Чао не было никакого скрытого смысла. Он всегда был прямолинейным. Хотя вчера он и был немного возмущен за сестру, но понимал трудности Тан Цзиньюя, и прошедшее уже не держал в голове.

Увлечения юношей были немногочисленны. Он подумал, что Тан Цзиньюй пришел к нему развлечься, поэтому и пригласил его присоединиться.

Однако для Тан Цзиньюя эти слова прозвучали иначе. Раньше, когда он приходил в резиденцию хоу, Ло Чао всегда был очень рад: они либо играли в шахматы, либо вместе отправлялись куда-нибудь.

Но сегодня Ло Чао даже не показался, лишь прислал слугу с ответом. А провожавший его слуга всю дорогу расхваливал этого наследного принца Чу.

Тан Цзиньюй опустил голову, не зная, что сказать.

— Господин Тан?

В этот момент раздался женский голос. Тан Цзиньюй обернулся и увидел Ло Сюань, проходившую мимо со служанкой.

На ней было длинное платье из тонкого шелка цвета феи, волосы украшены шпильками и кольцами, что было для нее редкостью. Казалось, она тщательно нарядилась. Сейчас она смотрела на него с улыбкой, изогнув глаза, словно пышный пион, расцветший весной.

Эта третья молодая госпожа выглядела так же, как и всегда, но он чувствовал, что что-то изменилось.

Тан Цзиньюй смотрел на нее и на мгновение застыл.

Ло Сюань, увидев его замешательство, подумала, что ее усилия не прошли даром. Услышав, что пришел Тан Цзиньюй, она не мешкая переоделась и прибежала повышать его симпатию.

Она подошла к нему в два шага и спросила:

— Господин Тан пришел к второму брату?

Легкий аромат окутал его. Только тогда Тан Цзиньюй пришел в себя. Он невольно слегка нахмурился и отвел взгляд:

— Да. Куанъюй сейчас занят, я приду в другой раз.

Сказав это, он собрался уходить.

Ло Сюань совершенно не почувствовала его сопротивления и, услышав его слова, поспешно шагнула вперед, преграждая ему путь:

— Ай-я, чем он может быть занят? Наверняка просто машет кулаками или кормит лошадь. Пойдемте, я отведу вас к нему.

В этом она не соврала. В книге описания второстепенных персонажей были скудными. Насколько она помнила, Ло Чао дома, кроме как махать кулаками и кормить лошадь, кажется, действительно ничем другим не занимался.

Тан Цзиньюй увидел, что она сама подошла ближе, и отступил еще на шаг:

— Третья молодая госпожа, мужчинам и женщинам не подобает так сближаться.

А?

Ло Сюань на мгновение растерялась, на ее лице отразилось полное недоумение.

Тан Цзиньюй, увидев ее реакцию, тоже немного задумался.

В его воспоминаниях прежняя Ло Сюань была знатной барышней, строго соблюдавшей этикет. Кроме того, что из-за слабого здоровья она часто жаловалась на судьбу, она была почти идеальной будущей женой.

В юности естественно восхищаться красотой. С таким лицом, как у Ло Сюань, с таким происхождением… если бы он сказал, что никогда не испытывал к ней чувств, это было бы ложью. Он даже когда-то думал, что для человека его происхождения породниться с резиденцией хоу, стать ей ровней — это удача, которой другие могли бы только позавидовать.

Но позже Ло Сюань стала все реже выходить из дома. Каждый раз, когда они встречались, в ее взгляде, обращенном на него, читалось такое ожидание, что становилось душно.

Позже его сочинения стали известны в столице. Все, говоря о нем, помимо похвалы его таланту, обязательно добавляли: «А, он же будущий зять из резиденции Аньбэй-хоу».

Те, кто раньше смотрел на него свысока, или те, кто восхищался его талантом, — все издавали одно и то же: «О, резиденция Аньбэй-хоу!»

Словно его талант, его усилия — все это было менее важным, чем фраза «будущий муж третьей молодой госпожи из резиденции хоу».

Тан Цзиньюй понимал, что попал в странную клетку, в которую сам себя и запер.

Но каждый раз, видя взгляд Ло Сюань, а затем ее разочарование, когда он отводил глаза, он чувствовал, как в его сердце нарастает раздражение.

Даже возникала мысль: «Вот бы не было этой помолвки!»

Но в последнее время Ло Сюань изменилась.

Тан Цзиньюй наконец понял, в чем разница. Увидев его, она по-прежнему была полна энтузиазма, но раньше она бы сдержанно отступила, и этот энтузиазм проявлялся только во взгляде. А сейчас вся она излучала жизненную силу. Этот энтузиазм был одинаков ко всем, в ее глазах больше не было того ожидания. Даже когда он только что сказал ей те слова, она не выказала ни малейшего разочарования, лишь удивилась его реакции.

— Ты…

Он открыл рот, но не знал, с чего начать. Спросить, почему ты изменилась?

Он не мог заставить себя спросить это и лишь сказал:

— Тогда побеспокою третью молодую госпожу.

Услышав это, Ло Сюань улыбнулась:

— Зовите меня просто Сюань'эр.

«Скоро поженимся, зачем такие формальности? — подумала она. — Сближение начинается с ласковых имен».

Тан Цзиньюй снова опустил глаза:

— …Сюань'эр.

Его ресницы дрогнули, выражение глаз было неясным.

Ло Сюань, глядя на него, почему-то вдруг почувствовала, будто обидела маленького мальчика.

Ей тоже стало немного неловко, и она пробормотала:

— Тогда пойдемте скорее.

— М-м.

Они медленно пошли рядом к двору Ло Чао. Ло Сюань заговорила:

— Господин Тан, простите за вчерашнее. Я поступила опрометчиво, столкнувшись с цзюньчжу, и из-за меня вы тоже пострадали.

Она долго думала. Учитывая характер Тан Цзиньюя, то, что он сам пришел, но при этом не решался встретиться с Ло Чао, скорее всего, было связано со вчерашним происшествием. Она не могла допустить, чтобы из-за этого между Ло Чао и Тан Цзиньюем возникла трещина. Поэтому она решила сама поднять эту тему, чтобы покончить с ней.

Тан Цзиньюй увидел, что она говорит об этом без малейшего упрека, и почувствовал, что, возможно, зря надумывал. Его чувство вины стало еще сильнее.

Он опустил голову:

— Вчера… я тоже был неправ.

— Нет-нет, — сказала Ло Сюань, — я на вас не сержусь, и второй брат тоже. Вы же знаете его характер.

— М-м, — тихо ответил он и больше ничего не сказал.

Ло Сюань не могла понять его настроения и не знала, переживает ли он все еще из-за того случая.

Вспомнив о цели своего визита, она осторожно спросила:

— В тот день, когда я упала в воду…

Тан Цзиньюй повернулся к ней. Ее профиль был совсем рядом, казалось, от ее дыхания исходил легкий аромат.

Он почувствовал, что они стоят слишком близко, и снова неловко отвел взгляд.

Ло Сюань совершенно не заметила ничего странного и продолжила:

— Мне показалось, что меня толкнули в воду.

— М-м, — рассеянно ответил Тан Цзиньюй.

Хм?

Такой реакции Ло Сюань не ожидала.

Тан Цзиньюй ответил, и лишь потом осознал, что, кажется, что-то упустил. Вспомнив, он снова посмотрел на нее:

— Толкнули?

Ло Сюань кивнула, потерла лоб, изображая растерянность:

— Я смутно помню, мне показалось это подозрительным. Нужно все-таки проверить.

— М-м.

Тан Цзиньюй больше ничего не сказал, но потрясение в его душе долго не утихало.

В тот день, после того как Ло Сюань упала в воду, ему приснился странный сон, словно две разные жизни. В первом сне он успешно сдал экзамены, император лично назначил счастливый день свадьбы, но за три дня до свадьбы Ло Сюань утонула.

Во втором сне она тоже упала в воду, но ее спасли, и они поженились, как и было запланировано.

Он помнил, что в конце обоих снов имущество резиденции Аньбэй-хоу было конфисковано. Тогда он решил, что это просто влияние событий с ее падением в воду и приближающегося объявления результатов экзаменов, поэтому и приснились такие нелепые сны.

Но на следующий день он пришел в резиденцию хоу, встретил Сун Баоэр — все происходило точно так же, как в начале того сна. Отличался лишь человек рядом с ним — Ло Сюань была не такой, как во сне.

Он никогда не верил в духов и божеств. Но если Ло Сюань действительно столкнули в воду, если все во сне — это то, что уже произошло или должно произойти, значит ли это, что у резиденции Аньбэй-хоу уже есть враги?

Он снова посмотрел на стоявшую рядом девушку. Она слегка нахмурила брови, вид у нее был растерянный.

Тан Цзиньюй тряхнул головой. Должно быть, он слишком много думает. Сейчас этот человек стоит здесь живой и здоровый. Резиденция Аньбэй-хоу — семья верных полководцев, пользующаяся благосклонностью императора. Как их имущество может быть конфисковано?

Подумав, он успокоил ее:

— В тот день было много людей, возможно, ты ошиблась. Но если ты беспокоишься, лучше попросить кого-нибудь расследовать.

Ло Сюань только этих слов и ждала. В конце концов, в этом мире Сун Баоэр была главной героиней. Она хотела наказать ее, но боялась нарушить правила, поэтому, естественно, пришла к нему за поддержкой.

Она тут же обрадовалась:

— Я только что расспросила служанку, которая была со мной в тот день. Кажется, есть некоторые зацепки. Когда я все выясню, тогда и накажу виновную. Ты согласен?

Тан Цзиньюй смотрел, как она моргает своими лисьими глазами, глядя на него. В ее взгляде читалось ожидание, смешанное с легкой хитринкой. Хотя он и не знал, чего именно она ожидает, он невольно улыбнулся:

— Естественно. Если найдешь закулисного организатора, его непременно нужно наказать.

Услышав его слова, девушка перед ним, словно получив какое-то обещание, тут же расцвела улыбкой. Румяное лицо, алые губы — поистине прекрасное зрелище.

Тан Цзиньюй повернул голову и тоже улыбнулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение