Глава 7. Зарождение глубоких чувств (Часть 1)

На следующий день в школе Сюэ Цзя рассказала Чэн Янь, что Сюй Ян уходит в армию. Все-таки они были влюблены друг в друга.

Оказалось, Чэн Янь уже знала об этом. — Вчера вечером Сюй Ян перелез через стену, чтобы поговорить со мной, — улыбаясь, сказала она. — Дядя Сюй был безжалостен. У Сюй Яна все тело в синяках. Это я ему раны обрабатывала. Я сказала ему, чтобы он хорошо служил. Я буду его ждать.

Сюэ Цзя заметила, что настроение Чэн Янь улучшилось, и поддразнила ее: — Ого, ты уже вся извелась от переживаний! Даже про синяки знаешь, и раны обрабатывала, и ждать собралась! Серьезные намерения!

Чэн Янь ничуть не смутилась, а, наоборот, гордо ответила: — Буду ждать, и что? А ты найди себе кого-нибудь, кому раны обрабатывать. Завидуешь, небось!

Сюэ Цзя пришлось признать поражение. Девушки в это время были весьма прямолинейны.

После уроков Сюэ Цзя не стала брать учебники домой. Впереди были два выходных дня, и она решила как следует отдохнуть. Все лето она провела за учебниками, переживая, что не сможет догнать программу. Экзамены она написала хорошо, по английскому получила высший балл, а ее сочинение даже использовали в качестве образца. Рейтинг еще не объявляли, но Сюэ Цзя была уверена, что результат будет неплохим.

Войдя во двор своего дома, Сюэ Цзя услышала громкий смех отца: — Этот Сунь Лэй — молодец! — воскликнул он. — Лао Сюй здорово попался!

Сунь Лэй? Где-то она уже слышала это имя. Сюэ Цзя попыталась вспомнить, но не смогла и решила не зацикливаться на этом.

— Лао Сюй, в этот раз мы квиты, — раздался грубоватый голос отца Чэн Янь. Сюэ Цзя хорошо знала командира Чэна, потому что часто видела его с дочерью.

— Эх, сам себя перехитрил, — ответил спокойный голос, который принадлежал Лао Сюй, отцу Сюй Яна и дяде Сюэ Цзя. — Кто бы мог подумать, что этот мальчишка, Сунь Лэй, посмеет в одиночку пробраться в штаб противника? Сам виноват, недооценил его. Вот позор!

Сюэ Цзя, слушая их разговор, вошла в дом. В гостиной сидели пятеро мужчин, примерно одного возраста с ее отцом, и курили. Сюэ Цзя, не раздумывая, поздоровалась со всеми, независимо от того, знала она их или нет: — Здравствуйте, дяди!

Сюэ Мама, услышав голос дочери, вышла из кухни и, хлопнув ее по голове, сказала: — Что за фамильярность? Разве так здороваются? Тем более, твой дядя здесь, а ты всех подряд «дядями» называешь.

Сидевшие в гостиной мужчины тут же заговорили: — Не стоит беспокоиться, мы не обращаем внимания на такие мелочи. Так даже лучше, чем каждого по отдельности называть.

Сюэ Цзя смутилась. Она просто боялась перепутать имена. Ей казалось, что так она точно не ошибется. Кто же знал, что мать начнет ее отчитывать, да еще и при дяде Сюй. Сюэ Цзя сделала вид, что ничего не понимает, и заулыбалась. — Извините, — сказала она с притворным смущением. — Дядя и остальные, конечно же, не обиделись. Большие люди не обращают внимания на мелочи, правда?

Сюэ Мама вздохнула. — Ладно, иди умойся, скоро ужин, — сказала она.

Сюэ Цзя улыбнулась всем и убежала в свою комнату.

— Все-таки Цзяцзя молодец, — вздохнул Лао Сюй, когда дочь ушла. — И учится хорошо. А мой — просто наказание.

В гостиной собрались близкие друзья семьи, и все знали о случившемся с Сюй Яном. — Не переживай, — сказал отец Сюэ Цзя. — У каждого свой талант. Сюй Ян — хороший парень, он тебя не подведет.

— Точно, — добавил командир Чэн. — Моя дочь все уши мне прожужжала про него. Молодежь лучше нас разбирается в таких делах.

Настроение в гостиной снова поднялось. Интересно, как отреагировал бы командир Чэн, если бы узнал, что сын Лао Сюй уже охмурил его дочь.

Сюэ Цзя приняла душ в ванной комнате и, вытирая волосы, открыла шкаф, чтобы выбрать одежду. Ее взгляд упал на белое платье, и она вдруг вспомнила, кто такой Сунь Лэй. Это же тот парень, с которым она столкнулась в кондитерской возле Военно-медицинского университета. Тот, которого бросила девушка, а он гордо ответил: «Хорошо» — и ушел. Тогда ей показалось, что он похож на солдата. Кто бы мог подумать, что он служит под командованием ее отца.

Переодевшись, Сюэ Цзя спустилась на кухню, чтобы помочь матери приготовить ужин.

Сюэ Мама, увидев дочь, дала ей перчатки и попросила помыть овощи. Она готовила и между делом разговаривала с Сюэ Цзя. Спросив про учебу, она сказала: — Завтра и послезавтра у тебя выходные, да?

Сюэ Цзя кивнула. Мать стояла к ней спиной и не видела этого, поэтому девушка добавила: — Да, а что такое, мам?

— Завтра вечером тетя Пэн пригласила нас на ужин, — ответила мать, не прекращая готовить. — Она специально попросила тебя позвать. Так что не загуливайся где-нибудь, возвращайся домой.

Сюэ Цзя подумала, что в этом нет ничего страшного. Просто поужинать, поменьше говорить — и все будет хорошо. — Хорошо, я поняла, — ответила она. — Я завтра все равно никуда не собиралась.

На следующий день Сюэ Цзя действительно осталась дома. В то время не было ни мобильных телефонов, ни компьютеров, поэтому она взяла в кабинете матери медицинский справочник и начала читать. Чем больше она читала, тем интереснее ей становилось. Сюэ Цзя увлекалась медициной, возможно, под влиянием матери. В детстве, когда мать была занята, она давала дочери медицинские книги, чтобы та их листала. Сюэ Цзя тогда еще плохо читала, поэтому просто рассматривала картинки. Если бы у нее была возможность, она бы хотела стать врачом.

Когда мать вернулась, она увидела, что Сюэ Цзя лежит на диване и читает. Она подошла к дочери и похлопала ее по плечу. Сюэ Цзя подняла голову и посмотрела на мать сияющими глазами. Сюэ Мама, взглянув на обложку книги, спросила: — Тебе нравится?

Сюэ Цзя энергично закивала: — Да, очень интересно!

— Отложи пока книгу, — сказала мать, потрепав дочь по голове. — Иди переоденься, пойдем к тете Пэн.

Сюэ Цзя кивнула и аккуратно вложила закладку. — Мам, подари мне эту книгу, — попросила она.

Сюэ Мама, глядя на дочь, улыбнулась и с ностальгией сказала: — Так нравится? А в детстве ты только картинки рассматривала. А когда видела что-то неприятное, бежала ко мне и с восторгом показывала. Твой отец тогда очень переживал. Он боялся, что у тебя какие-то проблемы с психикой, из-за этого даже спать по ночам не мог.

Сюэ Цзя была тронута, но внешне оставалась спокойной. — Хе-хе, — сказала она. — Я такая стойкая, даже после этого выросла нормальным человеком.

Сюэ Мама, смеясь, ущипнула дочь за щеку. — Если тебе так нравится, бери, — сказала она. — Но эта книга довольно сложная. Когда вернемся, я найду тебе что-нибудь попроще.

Сюэ Цзя обрадовалась и, обняв мать, воскликнула: — Мамочка, ты лучшая! Я тебя обожаю! — Она побежала переодеваться. Сюэ Мама, глядя вслед дочери, подумала: «Эта девочка становится все более непоседливой».

Сюэ Цзя, одетая в платье того же цвета, что и у матери, вошла вслед за ней во двор дома семьи Пэн. Не успела она осмотреться, как в ее объятия бросился маленький пухлый ребенок: — Сестренка Цзяцзя! Ты наконец-то пришла-а-а! Я так до-олго тебя ждала-а-а! — пропищал детский голосок, растягивая слова.

Сюэ Цзя очень любила детей. Эта малышка, Пэн Гэ, была ее любимицей еще до того, как она попала в другой мир. Сюэ Цзя с улыбкой потрогала пухлые щечки ребенка. — Что, так соскучилась по сестренке Цзяцзя? — спросила она.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Зарождение глубоких чувств (Часть 1)

Настройки


Сообщение