Глава 2. Встреча с подругами (Часть 1)

Сюэ Цзя вернулась домой вместе с матерью. Увидев знакомое, но в то же время какое-то чужое окружение, она не смогла сдержать слез. Опустив голову, Сюэ Цзя сказала матери, которая разбирала вещи: — Мам, я сначала пойду приму душ, а потом помогу тебе.

После душа Сюэ Цзя немного успокоилась. Она бродила по своей комнате, трогая знакомые вещи. Взяв с тумбочки фотографию своей семьи, она провела пальцем по улыбающимся лицам родителей и снова почувствовала, как к глазам подступают слезы.

— Цзяцзя, иди обедать! — позвала мать.

— Иду! — Сюэ Цзя решила, что будет заботиться о родителях, хорошо учиться и ценить друзей. Вытерев слезы, она радостно побежала вниз.

В столовой Сюэ Цзя увидела отца, которого не видела десять лет. На мгновение она замерла, опустила голову и, с трудом сдерживая слезы, бросилась к нему на шею.

— О, старик, ты сегодня тоже дома! — воскликнула она. Затем, заметив ошеломленное лицо матери и остолбеневшего Сяо Вана, Сюэ Цзя, ничуть не смутившись, чмокнула отца в щеку. — Папочка, я так по тебе соскучилась!

Она нервно хихикнула.

Сюэ Цзя села за стол, и Сяо Ван тут же наполнил ее тарелку. Она уткнулась в еду и начала быстро есть, думая про себя: «Как же вкусно!»

Через некоторое время она подняла голову и увидела, что все смотрят на нее как на диковинное существо. Сюэ Цзя смущенно потерла нос и пробормотала: — Э-э…Приятного аппетита…Рис такой вкусный.

Когда отец услышал, как дочь назвала его «стариком», он нахмурился, но, увидев ее смущенный вид, рассмеялся. Он подумал, что дочь никогда раньше не была с ним так ласкова, обычно она просто сухо называла его «папа» и редко улыбалась. Сейчас же она была так нежна. Отец решил забыть о своем первоначальном недовольстве и спросил: — Что, я не могу быть дома?

Отец привык командовать в армии и говорил громко, хотя ему казалось, что он старается быть мягче. Но для Сюэ Цзя, которая не видела отца десять лет и почти не общалась с ним до этого, его слова прозвучали как крик.

Сюэ Цзя решила подстроиться под ситуацию. Она с угодливой улыбкой начала льстить и кокетничать: — Ха-ха-ха, конечно, можешь! Просто ты, великий командир, всегда так занят важными делами, служишь народу, партии и Родине! Я просто давно тебя не видела и очень соскучилась. Папа, я так скучала!

Под конец она изобразила печаль, как будто действительно была девушкой, расстроенной из-за отсутствия отца за обедом.

Отец почувствовал угрызения совести. Он даже не мог пообедать с дочерью, и теперь она так расстроена. Конечно, дочь все-таки любит папу больше всех.

Мать, видя это, погладила Сюэ Цзя по голове и сказала: — Ну вот, опять кривляешься. — Она положила дочери в тарелку большой куриный окорок. — Ешь давай.

Сюэ Цзя с улыбкой промурковала: — Спасибо, мамочка! Я тебя очень люблю!

Отец снова помрачнел. Конечно, она любит маму больше. И зачем он только старался выкроить время, чтобы приехать на обед? Не стоило и пытаться.

Семья весело (или не очень?) пообедала. Отец, не отдыхая, сразу же уехал, захватив с собой мать, которую нужно было отвезти в больницу — ей позвонили и попросили срочно приехать на операцию.

Сюэ Цзя снова осталась одна. Она раздумывала, чем бы заняться, но не успела принять решение, как в комнату ворвалась девушка: — Подруга! Ты вернулась и даже не сказала нам! Не по-товарищески! Что, мы тебе больше не подруги?

Сюэ Цзя сначала опешила, глядя на шумную девушку, а потом узнала в ней одну из своих лучших подруг. Она радостно улыбнулась, слушая ее быструю речь, и решила немного поддразнить. Сюэ Цзя сделала серьезное лицо и с притворным недоумением спросила: — А ты кто? Мы знакомы? Мне кажется, я тебя раньше не видела.

Девушка, глядя на Сюэ Цзя, вспомнила ее обычную серьезность, открыла рот и воскликнула: — Мама дорогая! Ты что, потеряла память?! Я Ху Юй! Ты меня не помнишь?! Мы с тобой и Чэн Янь лучшие подруги! Что с тобой случилось? Поехала с мамой навестить ее бывшего учителя в деревне и потеряла память?!

Сюэ Цзя молча подумала: «Вот чудачка! Все такая же фантазерка! Как будто в кино, какая еще потеря памяти?»

Сюэ Цзя еще не придумала, что ответить, как Ху Юй, придвинув стул, села напротив нее с видом заботливой старшей сестры: — Цзяцзя, я знаю, тебе сейчас тяжело и непонятно, но не бойся, мы рядом. Давай, я расскажу тебе, что было раньше.

Сюэ Цзя хотела прервать подругу, но, услышав, что та собирается рассказать о прошлом, тут же передумала и сделала вид, что внимательно слушает. За десять лет, проведенных в другом мире, она многое подзабыла, и помощь Ху Юй в восстановлении памяти была как нельзя кстати.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Встреча с подругами (Часть 1)

Настройки


Сообщение