Глава 5
Лю Синьнань добралась до дома бабушки по материнской линии поздно ночью. Тётя, сонная, открыла им дверь.
Было слишком поздно, чтобы идти к бабушке. Тётя приготовила им немного еды, прежде чем они легли спать.
Дом бабушки был небольшим. Лю Синьнань и её мать переночевали, прикорнув на кухонном столе.
На следующее утро бабушка проснулась и очень обрадовалась, увидев мать Лю. Мать Лю не хотела портить настроение старушке и ни словом не обмолвилась о домашних проблемах.
Мать и дочь сидели в комнате бабушки и разговаривали, а Лю Синьнань сидела на корточках на полу и повторяла выученные иероглифы.
Она путала несколько иероглифов, и Система задерживала её награду.
Тётя увидела, что Лю Синьнань скучает одна дома, играя с землёй, и взяла её с собой в город.
Деревня Сяоюй находилась слишком далеко, и, кроме деревенских кадров, которые иногда ездили в город по делам, мало кто туда выбирался.
Но дом бабушки был недалеко от города, всего в двух с лишним часах ходьбы.
Впервые попав в город, Лю Синьнань находила всё новым и интересным. Здания в городе были высокими, и повсюду продавали еду.
Тётя пошла покупать ткань, а Лю Синьнань, ожидая её, заскучала.
— Тётя, я пойду немного погуляю.
— Хорошо, погуляй здесь рядом, только далеко не убегай, — подумала Чжан Ин. Рядом был полицейский участок, так что ничего случиться не должно, и она согласилась.
Лю Синьнань сначала хотела купить те вкусно пахнущие паровые пирожки.
Но она увидела, что люди расплачиваются деньгами. В деревне Сяоюй в основном было самообеспечение, деньги почти не использовались, да и не было их.
— Денег нет — чего смотришь? Уходи, уходи! — Возможно, из-за грязной одежды Лю Синьнань хозяин лавки с пирожками посмотрел на неё неодобрительно и начал прогонять.
— Не хотите показывать — и не надо, — подумала она. Её собственные пирожки тоже были вкусными.
В следующих нескольких лавках, как только Лю Синьнань подходила ближе, её тоже прогоняли.
После нескольких таких случаев Лю Синьнань стало совсем неинтересно. Но ей всё ещё очень хотелось узнать, какова на вкус та еда, что продавали. Интересно, если устроиться работать в лавку, дадут ли попробовать?
«Хозяин, все деликатесы записаны в Системе. Если будешь учиться, сможешь попробовать всё, что угодно».
Чтобы доказать это, Система специально показала ей весь список записанных деликатесов.
Лю Синьнань увидела на экране Системы длинный список блюд, которому не было видно конца.
Похоже, учиться всё-таки выгоднее.
Потеряв интерес к еде, Лю Синьнань начала просто бродить по улицам.
Она смотрела по сторонам, и вдруг её внимание привлёк один мужчина.
Мужчина прижимал руку к карману и шёл вперёд, стараясь выглядеть спокойным, но его рука дрожала.
Лю Синьнань увидела, как он свернул в узкий переулок, а вскоре вышел оттуда, неся мешок.
Она сделала вид, что случайно проходит мимо него, и уловила запах зерна.
Тут Лю Синьнань оживилась. Она как раз беспокоилась, что после выполнения заданий Системы не сможет собирать зерно.
В переулке была только одна дорога. Лю Синьнань прошла по ней до конца, повернула налево и увидела человека, идущего ей навстречу с таким же мешком.
Она пошла дальше, но её остановили.
Мужчина оглядел её с ног до головы.
— Девочка, тебе здесь не место. Иди домой.
— Я пришла обменять зерно, — Лю Синьнань видела, что они не собираются причинять ей вреда, и стала ещё спокойнее.
Услышав это, несколько мужчин рассмеялись.
— Мы тут не шутки шутим. Уходи, уходи.
— У вас можно обменять тонкое зерно на грубое?
— Можно.
Узнав то, что хотела, Лю Синьнань ушла.
В переулке один из младших с любопытством спросил:
— Брат Чжан, она же просто девчонка, вы ей поверили?
— Бизнес есть бизнес. Принимаем всех, — к тому же, у обычных девочек не бывает такой смелости.
——————————
Лю Синьнань только вышла из переулка, как её поймала тётя, которая повсюду её искала.
— Ах ты, ребёнок! Напугала меня до смерти!
Тётя была мягкого нрава и, даже рассердившись, не могла сказать ничего грубого. Но после этого она стала присматривать за Лю Синьнань ещё внимательнее.
Когда они вернулись домой, мать Лю уже приготовила еду. Дяди всё ещё не было.
Хотя семья бабушки была бедной, но раз уж мать Лю приехала, вечером приготовили два блюда. С вовоту было очень вкусно.
Во время еды бабушка заговорила о её учёбе:
— Сяо Нань, я слышала, ты учишься грамоте у образованной молодёжи?
— Да, уже почти всё выучила.
— А потом ты хочешь пойти в начальную школу? — Говоря это, бабушка с улыбкой смотрела на Лю Синьнань, её взгляд был полон ободрения.
— Хочу, — если она пойдёт в начальную школу, то сможет продолжать выполнять задания и получать награды. Тогда она сможет обменять рис у тех людей, с которыми сегодня познакомилась, и снова накопить много зерна.
— Не боишься трудностей?
— Не боюсь.
Бабушка похвалила Лю Синьнань и замолчала.
Лю Синьнань смутно почувствовала, что бабушка хочет, чтобы она пошла учиться в начальную школу.
И действительно, через два дня бабушка отвела Лю Синьнань в соседнюю деревню.
— Учитель Ван, прошу вас позаботиться о ней.
Бабушка передала меня худощавому учителю.
— Бабушка подождёт тебя снаружи, — сказала она, помахала рукой и ушла.
Лю Синьнань не знала, какие формальности нужны для поступления в начальную школу, поэтому, когда учитель привёл её в класс, она всё ещё была немного растеряна.
— Хорошо, вот твой класс. Заходи.
Услышав это, Лю Синьнань замерла. Вот так просто она может пойти в начальную школу?
Разве не нужно проходить какое-то тестирование?
Даже когда она села на своё место, всё казалось нереальным.
Вокруг были дети разного возраста. Пока не пришёл учитель, несколько детей смеялись и разговаривали, а кто-то бегал по классу.
Так вот какая она, школа?
Начальная школа деревни Ванцзя заканчивала занятия довольно рано. Лю Синьнань не успела побыть там долго, как уроки закончились.
Выйдя из школы, Лю Синьнань сразу увидела бабушку. Она стояла у ворот и улыбнулась, помахав ей рукой.
По дороге домой Система наконец выдала запоздалую награду.
«Динь! Задание выполнено. Награда… выдаётся».
«Ааааааа! Я поступила в начальную школу!» У меня есть десять цзиней риса! Белый-белый рис!
Лю Синьнань обезумела от счастья и даже подпрыгивала на ходу.
Бабушка видела, как она радуется, и тоже улыбалась.
— Идём домой.
Бабушка и внучка, улыбаясь, пошли домой.
Когда они вернулись, мать Лю и тётя уже приготовили ужин. Дядя так и не появился.
Поскольку Система только что наградила её десятью цзинями риса, Лю Синьнань не терпелось обменять их на грубое зерно.
Поэтому на следующий день Лю Синьнань снова уговорила тётю взять её с собой в город.
На этот раз у тёти не было дел в городе, и она всё время была рядом с Лю Синьнань.
С трудом отделавшись от тёти, Лю Синьнань вошла в переулок, но обнаружила, что людей, которые торговали здесь в прошлый раз, уже не было.
Она несла десять цзиней риса, полученных от Системы, и ей оставалось только бродить по переулкам наудачу.
К счастью, не успела она сделать и двух шагов, как её заметил один из мужчин, преградивших ей дорогу в прошлый раз.
— Девочка, опять ты? Зачем пришла?
— Где ваш старший? — Мужчина был один, и она почувствовала некоторую опасность.
— Ладно, довольно бдительная. В последнее время проверки строгие. Иди за мной.
Мужчина не стал обращать внимания на её тон и повёл её к тому месту, где они были в прошлый раз. Он постучал в дверь условным знаком, и кто-то открыл и впустил её внутрь.
В главной комнате сидел Брат Чжан. Рядом с ним было несколько незнакомых людей.
— Здравствуйте, я пришла обменять зерно.
Лю Синьнань немного приоткрыла мешок, чтобы Брат Чжан мог увидеть рис.
Увидев рис, Брат Чжан прищурился.
— Рис хорошего качества. Я тебя не обману. Один к шести, меняешь?
— Меняю.
Лю Синьнань попросила их вынести мешки с зерном к двери.
Она перенесла их один за другим в укромное место и спрятала. К тому времени, как всё было сделано, уже стемнело.
Сегодня дядя вернулся. В тот момент, когда тётя увидела его, она слегка напряглась.
После ужина бабушка и мать Лю заговорили о возвращении домой.
— Столько дней пробыли здесь, пора возвращаться.
— Мама, не то чтобы я не хотела возвращаться. Но если я вернусь, мы с Сяо Нань умрём с голоду.
Говоря об этом, мать Лю готова была заплакать.
Но бабушка на этот раз была необычайно тверда.
— Нет. Завтра я соберу вам вещи, вы должны вернуться.
— Не беспокойся об учёбе Сяо Нань. Школа в соседней деревне, я смогу присмотреть.
— Мама… — Мать Лю хотела ещё что-то сказать, но бабушка потушила свет, собираясь спать.
Однако этой ночью уснуть спокойно было не суждено.
Среди ночи Лю Синьнань разбудил пронзительный крик, за которым последовали женский плач и мужская ругань.
— Ах ты, паршивка!
Мать Лю тоже услышала. Звуки доносились из соседней комнаты. Она хотела пойти посмотреть.
Бабушка остановила её.
— Не вмешивайся в эти неприятности. Я пойду.
Вскоре после ухода бабушки звуки прекратились.
Не успели они перевести дух, как снова раздался голос, на этот раз бабушкин.
— Быстрее, идите помогите!
Лю Синьнань и мать Лю побежали в комнату тёти и увидели её лежащей на полу, она была ранена. Дядя, который днём был таким приветливым, стоял рядом с недовольным видом.
— Мама, у меня живот так болит! — Тётя схватилась за рукав бабушки.
— Быстрее, нужно отвезти её в городскую больницу! — Бабушка велела матери Лю помочь тёте подняться, и они вдвоём повели её к выходу.
— Эта дрянь ещё и мои деньги хочет потратить! — Услышав, что нужны деньги, дядя разозлился и стал угрожать тёте.
Бабушка встала перед тётей.
— Только попробуй! Если посмеешь, я расскажу всей деревне, какая ты неблагодарная собака, не уважающая родителей!
— Не лезь не в своё дело! — Дядя в конце концов не ударил, оттолкнул бабушку и ушёл.
После этого бабушка попросила у старосты тележку, и они, толкая её, с трудом добрались до клиники.
К тому времени, как всё уладилось, была уже глубокая ночь.
В больнице разрешили остаться только одному сопровождающему. Бабушка велела матери Лю и Лю Синьнань возвращаться.
Ночью на улице не было ни души. По дороге мать Лю вдруг остановилась.
Лю Синьнань подумала, что мать хочет что-то сказать, но та внезапно потеряла сознание.
И вот Лю Синьнань пришлось нести мать обратно в больницу.
Глядя на лежащих на кроватях мать Лю и тётю, бабушка тяжело вздохнула.
— Что же это за напасть такая?
(Нет комментариев)
|
|
|
|