Но отец Лю был непреклонен. Он встал на колени у дверей.
— Мама, Синьнань — моя дочь, я никогда не продам её. Возвращайтесь домой.
Поскольку отец Лю, как отец Синьнань, был категорически против, дело заглохло.
Из-за этого бабушка Лю не раз ругала отца Лю и даже забрала половину урожая с поля.
Проблемы семьи Лю Синьнань были решены, но вот от свадьбы Лю Цзин было не уйти.
Эта девушка, которая всегда казалась тихой и молчаливой, в этот момент проявила неожиданную твёрдость, наотрез отказываясь выходить замуж.
Однако никто не обращал внимания на её желания. Её просто оглушили и увезли. Той же ночью она покончила с собой, ударившись головой о стену.
— И зачем ей было так упрямиться? Ван Цян не выглядел плохим человеком. Почему бы им просто не жить спокойно?
— Вот именно. Так глупо умереть. Какой позор.
— Удивительно, как у Лю Лаосаня две дочери такие разные: одна такая разумная, а другая такая непутёвая.
Вскоре тётушки прекратили обсуждение, потому что Лю Ятин вышла стирать одежду.
Лю Синьнань заметила, что она выглядела ещё более измождённой, чем несколько дней назад. После смерти Лю Цзин все домашние дела легли на её плечи.
Но, несмотря на пересуды тётушек, она всё равно приветливо улыбалась. Видя это, все смутились и замолчали.
Увидев семью отца Лю, Лю Ятин специально подошла извиниться.
— Дядя, простите, что мой отец причинил вам столько хлопот.
После таких слов племянницы отец Лю не мог больше сердиться. Он махнул рукой и пошёл домой.
Лю Синьнань, прячась за спиной отца, смотрела на сладкую улыбку Лю Ятин, но чувствовала, что что-то не так.
Узнав, что половину урожая их семьи нужно отдать семье Лю Лаосаня, Лю Синьнань была в отчаянии. Мысль о необходимости запастись едой стала ещё сильнее.
На следующее утро Лю Синьнань рано отправилась в горы копать дикие травы и искать съедобные корни.
Если выкопать корни, то в следующем году новые растения не вырастут. За такое могли и отругать.
Но Лю Синьнань знала, что в этом году урожай хуже, чем в прошлом, и что скоро будет засуха. Приближался голод, поэтому она не могла себе позволить такую роскошь, как думать о будущем. Нужно было собрать столько, сколько получится.
Сегодня в горах почти никого не было, поэтому Лю Синьнань собрала неплохой урожай.
По дороге домой она размышляла, что если в ближайшие дни она соберёт побольше, то этого хватит на несколько дней.
Неожиданно какая-то сила толкнула её, и, не успела она опомниться, как спрятанные за пазухой травы были вырваны.
— Что это за дрянь?
Раздался знакомый голос. Лю Синьнань подняла голову и увидела, что её травы отобрал Лю Яоцзу.
Она смотрела, как Лю Яоцзу бросает на землю собранные ею с таким трудом травы, точно так же, как её младший дядя бросил на землю спасительные коренья, принесённые её отцом.
Почему? Почему семья младшего дяди всегда отбирает у неё еду?
Её снова охватило чувство голода. Лю Синьнань толкнула Лю Яоцзу, и тот упал на землю. Она бережно собрала рассыпанные травы.
Лю Яоцзу никогда ещё не испытывал такого унижения. Он поднял с земли камень и бросил в Лю Синьнань.
— Неблагодарная тварь! Как ты смеешь меня толкать! Чтоб ты сдохла!
Не обращая внимания на боль, Лю Синьнань била Лю Яоцзу в одно и то же место, пока тот, не выдержав боли, не взмолился о пощаде и не убежал.
Когда Лю Синьнань вернулась домой, её рваная одежда и кровь на теле чуть не довели мать до обморока.
— Что за наказание такое? Какой негодяй так жестоко с тобой обошёлся?
— Двоюродный брат хотел отнять мою еду. Я не отдала, и он напал на меня, — сказала Лю Синьнань и достала помятые травы. — Мама, ешь.
Видя, как её дочь, несмотря на побои, думает о ней и отдаёт ей еду, мать Лю впервые так сильно разозлилась.
— Лю Цзяньцзюнь, твоя дочь так сильно пострадала, а ты и слова не скажешь?
— Это правда Лю Яоцзу сделал? — переспросил отец Лю.
— Ах, ты ещё и не веришь! Не пойдёшь разбираться — пойду я!
Вечер был временем, когда все были относительно свободны. Любопытные, увидев, как разъярённая мать Лю бежит к дому Лю Цзяньго, последовали за ней, предвкушая скандал.
— Открывай, Лю Цзяньго! Не думай, что, спрятавшись внутри, ты сможешь убежать!
— Невестка, ты ещё смеешь приходить? Твоя дочь избила моего сына, а я ещё не потребовала с тебя объяснений!
Младший дядя Лю стоял у дверей, рядом с ним плакал Лю Яоцзу. В отличие от избитой Лю Синьнань, у Лю Яоцзу одежда была лишь немного растрепана.
— Лю Лаосань совсем потерял совесть. Как он может всё перевернуть с ног на голову?
— Тсс, выходит старая Лю.
— Что уставились?
Бабушке Лю казалось, что в последнее время ей не везёт. Работа сына сорвалась, а её драгоценный внук так пострадал.
Она посмотрела на мать и дочь у ворот.
— Это ты, паршивка, избила моего внука? — Она хотела схватить Лю Синьнань за ухо.
Отец Лю поспешно подбежал и загородил Лю Синьнань от бабушки.
— Мама, Яоцзу был неправ. Пусть он извинится.
— Тьфу, размечтался! — Бабушка Лю не боялась отца Лю и всё равно ударила его.
— Не смей бить моего отца! — Лю Синьнань выбежала вперёд и толкнула бабушку.
Теперь бабушка Лю разозлилась ещё больше. Она схватила Лю Синьнань за ухо и дала ей пощёчину.
— Невоспитанная девчонка!
Снова начинался скандал. Шум у ворот наконец привлёк дедушку Лю.
Он посмотрел на лицо Лю Синьнань и повернулся к отцу Лю.
— Яоцзу не специально. Да и Нань тоже дралась. Давайте забудем об этом.
Дедушка Лю вынес окончательное решение. Младший дядя Лю замолчал. Мать Лю хотела что-то сказать, но отец Лю повёл их домой.
Вечером родители снова поссорились. Лю Синьнань слышала, как мать тихо плачет под одеялом.
Она лежала с открытыми глазами, глядя в тёмный потолок, и думала о том, как бы ей хотелось иметь больше еды.
Как же ей раздобыть больше еды?
(Нет комментариев)
|
|
|
|