Бабушка Чжэн
Говорят, что путь к счастью тернист. Не получилось с первого раза — попробуем ещё раз!
Судя по сегодняшней реакции бабушки, в её семье была какая-то особенная ситуация. Чэнь Сюпин решила, что завтра, прежде чем идти к ней снова, нужно расспросить соседей о том, что происходит в семье бабушки, и особенно о девушке, которая всё время находилась в доме. Что с ней случилось?
К тому времени, как Чэнь Сюпин разузнала обо всех трёх более-менее подходящих помещениях, уже стемнело.
Она перекусила на улице, а затем зашла во фруктовый магазин и купила несколько яблок сорта «Индийский зелёный».
В то время на рынке ещё не было яблок «Фудзи», и «Индийский зелёный» был основным сортом. Эти яблоки выглядели не очень привлекательно: кожура была неровной, с множеством коричневых пятен. Несмотря на непрезентабельный вид, стоили они недёшево — один юань двадцать мао за полкило. Обычно их покупали только для гостей или в качестве подарка, а для себя — редко.
Чэнь Сюпин купила яблоки не для себя, а чтобы принести их в общежитие.
Вернувшись в общежитие и открыв дверь, она увидела, что все четыре соседки по комнате уже вернулись с работы.
Лю Сяоя предупредила их днём, что Чэнь Сюпин временно поживёт с ними, поэтому её появление никого не удивило.
— Вы, должно быть, двоюродная сестра Сяоя?
— Да, — с улыбкой ответила Чэнь Сюпин, вынимая яблоки из авоськи. — Я поживу здесь несколько дней, прошу прощения за беспокойство. Я купила немного фруктов, угощайтесь!
Чэнь Сюпин раздала яблоки каждой из девушек, а оставшиеся положила на общий стол посередине комнаты, чтобы они могли взять ещё.
Все они были ровесницами, около двадцати лет. Чэнь Сюпин была щедрой, говорила мягко и производила впечатление приятного человека. Первое впечатление о ней у всех четверых было хорошим.
— Мы с Сяоя работаем в одном цехе и хорошо ладим. Не стесняйтесь, живите здесь спокойно. Если что-то будет неудобно, сразу говорите!
В совхозе Чэнь Сюпин жила в общей спальне, где больше десяти девушек спали в ряд, без каких-либо перегородок, просто укрывшись одеялами. К таким условиям она привыкла, так что теперь, когда в комнате было всего пять человек и у каждой — отдельная кровать, ей было очень комфортно.
— Мне здесь очень нравится, всё удобно! — Чэнь Сюпин не была капризной.
К её удивлению, соседки оказались не только приветливыми, но и очень тактичными.
Лю Сяоя была местной, из Хуайши. Казалось странным, что её двоюродная сестра, приехав в город, не остановилась у неё дома, а поселилась в заводском общежитии. Но, разговаривая с Чэнь Сюпин, девушки говорили только о Сяоя и о заводских делах, ни разу не задав ей ни одного неудобного вопроса.
Общение с ними было приятным и тёплым.
Поэтому, несмотря на незнакомую обстановку и новых соседок по комнате, Чэнь Сюпин спала самым спокойным и крепким сном с тех пор, как вернулась в город.
Тем временем в доме семьи Чэнь Чэнь Цзяньминь отчитывал Липин и Хуэйпин.
Вернувшись из школы, Липин и Хуэйпин обнаружили, что старшей сестры нет дома, а все её вещи из комнаты исчезли. Расспросив мать, они узнали, что сегодня утром, после того как они ушли в школу, старшая сестра покинула дом.
Важность старшей сестры для них была очевидна — ведь обещанные новые платья и сандалии ещё не были куплены!
Поэтому никто не переживал из-за ухода старшей сестры больше, чем они. Липин и Хуэйпин донимали Ли Юйин расспросами, куда ушла сестра, и говорили, что пойдут её искать.
Одного того, что они всё ещё называли её «старшей сестрой», было достаточно, чтобы разозлить Ли Юйин. А их постоянный шум и нытьё напомнили ей об утреннем унижении во дворе. Она набросилась на них с руганью: «Если вы ещё раз назовёте её старшей сестрой, то вылетите из этого дома вместе с ней!»
Липин и Хуэйпин успокоились только когда вернулся Чэнь Цзяньминь.
Ли Юйин тут же рассказала ему, как до его прихода дочери требовали пойти искать Чэнь Сюпин.
Услышав это, Чэнь Цзяньминь снова пришёл в ярость: «Если кто-то из вас посмеет пойти к ней, я переломаю ей ноги! И не вздумайте тайком с ней встречаться! Если я узнаю, вам не поздоровится! Вы меня поняли?»
Хотя Липин и Хуэйпин были очень недовольны, им пришлось, всхлипывая, пообещать отцу: «Папа, мы поняли».
Дядя Лю после работы отправился с учениками выпить. Дая и Сяоя хотели рассказать ему подробнее о планах Чэнь Сюпин открыть ресторан, но, поскольку его не было дома, они решили сначала посоветоваться с Ван Цзиньмином.
Ван Цзиньмин проспал весь день и теперь был полон энергии. Он собирался пойти на танцплощадку, чтобы встретиться с друзьями, и уже почти вышел из дома, когда сёстры остановили его.
— Брат Цзиньмин, ты знаешь об открытии ресторанов больше нас. Не мог бы ты помочь сестрице Сюпин?
Вернувшись домой и обсудив ситуацию, Дая и Сяоя поняли, что Чэнь Сюпин твёрдо решила открыть ресторан, и переубедить её вряд ли получится. Поэтому они изменили тактику: раз уж отговорить её невозможно, то пусть хотя бы помогут ей избежать ошибок и потерь.
Услышав, что речь идёт о ресторане Чэнь Сюпин, Ван Цзиньмин тут же забыл о танцплощадке. Они втроём долго обсуждали этот вопрос и в итоге решили, что завтра вечером Сяоя пойдёт в общежитие и пригласит Чэнь Сюпин встретиться, чтобы сначала выяснить, действительно ли она намерена открыть ресторан, а затем решить, как ей помочь.
На следующий день Чэнь Сюпин снова пришла к бабушке, сдававшей помещение.
Она не стала сразу говорить с бабушкой, а сначала прогулялась по окрестностям. Заметив нескольких женщин, болтавших под деревом, Чэнь Сюпин подошла к ним.
Она как бы невзначай завела разговор о сдаваемом помещении, а затем плавно перешла к расспросам о хозяйке: легко ли с ней договориться, какой у неё характер, что за семья и так далее.
Сначала женщины отвечали неохотно и уклончиво, но, немного пообщавшись, они разговорились. В конце концов, это были чужие дела, не какая-то тайна, так что скрывать им было нечего.
Вскоре Чэнь Сюпин узнала всё о семье бабушки.
Оказалось, что раньше этим магазином управлял сын бабушки. Это была своего рода лавка, где продавались плетёные изделия, купленные у умельцев из деревень: корзины, лукошки и тому подобное. Кроме того, там торговали и сельскохозяйственной продукцией, например, куриными и утиными яйцами. Бизнес не был очень прибыльным, но прокормить семью хватало.
Месяц назад сын бабушки, как обычно, поехал в деревню за корзинами и яйцами. На обратном пути начался сильный дождь, который всё усиливался. Он очень торопился. Многие мосты в сельской местности были сложены из камней, без перил. Он не удержался, поскользнулся и упал с моста.
Когда его нашли ниже по течению, он уже не дышал.
Муж бабушки умер давно, а невестка скончалась при родах внучки. Бабушка жила с сыном и внучкой. Пока сын был жив, он мог содержать магазин и заботиться о них. Теперь, когда сын погиб, бабушка сама не могла управлять магазином, поэтому решила сдать его в аренду, чтобы получать хоть какой-то доход.
Что касается внучки, то, как и показалось Чэнь Сюпин, когда она мельком увидела её через щель в двери, девушка действительно была не совсем здорова.
Женщины рассказали, что внучка бабушки в детстве переболела, у неё было сильное воспаление мозга, и с тех пор у неё проблемы с умственным развитием. Все называли её «глупышкой». Ещё они рассказали, что хулиганы на улице часто издевались над ней, бросали в неё и даже в её дом камни.
Вот почему бабушка держала двери и окна закрытыми даже летом — чтобы защитить внучку от издевательств.
Сейчас у семьи ещё оставались кое-какие сбережения, но в будущем бабушке придётся жить на деньги от аренды. Если арендатор съедет, то она и внучка останутся без средств к существованию.
Вот почему бабушка, хотя и хотела поскорее сдать помещение, не согласилась на предложение Чэнь Сюпин. Ей нужен был стабильный источник дохода, а молодая девушка, открывающая свой бизнес, казалась ей ненадёжной.
Она боялась, что Чэнь Сюпин долго не продержится и съедет, а это создаст новые проблемы. Лучше уж подождать и найти более надёжного арендатора.
Поняв, чего опасается бабушка, Чэнь Сюпин придумала, как развеять её сомнения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|