Глава 3. Все тайное становится явным (Часть 2)

Затем он, словно вспомнив что-то, слегка нахмурился и продолжил: — Кстати, это не болезнь, а отравление. Когда я осматривал тебя, яд уже проник в сердце. Что ты ела с вечера до сегодняшнего утра?

— Отравление? — удивленно переспросила Тан Жосюэ.

Лин Нань кивнул. Судя по черной крови, которую она выплюнула, похоже, кто-то подсыпал ей яд.

Тан Жосюэ задумалась. — Со вчерашнего дня до утра я ела только дома, а потом пила только воду из своего термоса. Вода там уже два дня, термос все время стоял у меня в комнате.

— Ты уверена, что ничего больше не ела и не пила? — серьезно спросил Лин Нань. Если все так, как она говорит, то с водой проблем быть не должно. Может, дело в еде?

Тан Жосюэ уверенно кивнула.

Лин Нань не стал продолжать расспросы, понимая, что это может быть связано с семейными делами Тан Жосюэ. Он лишь осторожно заметил: — Могу сказать только, что это не обычное пищевое отравление.

— Ах! — Тан Жосюэ побледнела. — Ты хочешь сказать, что меня кто-то отравил?

Услышав это, Лин Юю, которая до этого момента уплетала баранину за обе щеки, удивленно распахнула глаза: — Брат, ты что, не пугай ее!

На самом деле, узнав подробности, Лин Нань и сам был озадачен. Неужели кто-то подсыпал яд в еду Тан Жосюэ? Но тогда ее родные, которые ели вместе с ней…

— Возможно, я ошибаюсь, — Лин Нань покачал головой и отправил в рот кусочек баранины.

Но Тан Жосюэ не могла успокоиться. Она вспомнила, что вчера ужинала одна. И ее дедушка тоже недавно заболел. Слова Лин Наня заставили ее задуматься о том, что ее действительно могли отравить.

Вспомнив о дедушке, Тан Жосюэ вдруг сказала: — Лин Нань, ты такой хороший врач, не мог бы ты приехать ко мне домой и осмотреть моего дедушку?

— Твоего дедушку? — удивился Лин Нань.

— Мой дедушка недавно заболел, — с мольбой в голосе объяснила Тан Жосюэ. — Я очень прошу тебя, посмотри его, пожалуйста!

— Это… — Лин Нань колебался.

Видя его сомнения, Тан Жосюэ поспешила добавить: — Не волнуйся, если ты вылечишь моего дедушку, я щедро тебя вознагражу!

Лин Нань не гнался за вознаграждением. Но, судя по одежде Тан Жосюэ, было понятно, что она из богатой семьи. И ему казалось, что эта история не так проста, возможно, в ней замешаны какие-то семейные тайны. Он не хотел ввязываться в это.

Но тут и Лин Юю начала уговаривать брата: — Брат, сделай доброе дело до конца! Жосюэ — моя лучшая подруга в школе, она мне очень помогала. Соглашайся!

Посмотрев на сестру, Лин Нань немного подумал и кивнул.

После ужина все трое отправились домой к Тан Жосюэ.

В доме Тан Жосюэ Лин Нань оглядел просторный холл, изысканную антикварную мебель и картины на стенах. Вспомнив свою скромную квартирку, он почувствовал легкую грусть. Как говорится, все познается в сравнении…

Лин Юю плюхнулась на мягкий диван и восторженно воскликнула: — Жосюэ! Оказывается, рядом со мной все это время была настоящая богачка! У тебя такой огромный дом! Теперь я понимаю, что все эти парни, которые приезжали к тебе хвастаться своими машинами, были просто кучкой неудачников!

— Что ты! Это все собственность моего дедушки! — вежливо ответила Тан Жосюэ, а затем повернулась к Лин Наню: — Мой дедушка в спальне наверху. Ты говорил… Может, ты осмотришься, попробуешь что-нибудь найти? А я пока схожу в спальню и принесу тебе воду из термоса.

Лин Нань кивнул. Он понял, что Тан Жосюэ хочет, чтобы он выяснил причину отравления. — Проводи меня на кухню, — попросил он.

Если проблема в ужине, то улики нужно искать на кухне.

— Хорошо!

Кухня была недалеко от гостиной. Тан Жосюэ привела Лин Наня и включила свет.

— Осматривайся, как у себя дома, не стесняйся, — с улыбкой сказала она и поднялась наверх.

Лин Нань вошел на кухню и снова был поражен ее размерами и оборудованием, не уступающим кухне хорошего ресторана. Наверное, у них есть профессиональный повар? Но сейчас кухня была пуста. Вся посуда вымыта и блестела, так что искать там было нечего. Даже если что-то и было, то уже смыто водой.

Лин Нань осмотрел овощи и мясо в холодильнике. Благодаря правильной температуре, все продукты выглядели свежими. Ничего подозрительного он не заметил.

Его взгляд упал на несколько мусорных ведер неподалеку. В них лежали очистки от овощей, кожура от фруктов и прочий мусор. Ведра были еще не полные, поэтому их пока не выбросили.

И тут он заметил несколько пожелтевших стеблей. Лин Нань быстро подошел, надел полиэтиленовый пакет на руку и взял стебли.

— Это… стебель ваньму? — удивленно пробормотал он.

Ваньму — это специя, которую добавляют в блюда для устранения неприятного запаха. Но если смешать ее с солодкой, образуется яд фаньцао. Этот яд попадает в кровь, проникает в сердце и остается там, отравляя его. Если вовремя не начать лечение, яд разрушает сердце, вызывая боль в груди, обмороки и другие симптомы.

Лин Нань задумался. Разве это не похоже на симптомы Тан Жосюэ? Неужели…

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Все тайное становится явным (Часть 2)

Настройки


Сообщение