Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Госпожа Тан как раз отдавала распоряжения слугам собирать багаж, когда вдруг услышала, что снаружи доложили о возвращении Третьей Мисс, и тут же вышла навстречу.
— Мама!
— Ваньэр, разве ты не пошла с братьями в горы? Почему ты вернулась одна?
— Ваньэр боялась, что маме будет скучно одной, поэтому и вернулась, чтобы составить ей компанию.
— Моя Ваньэр такая умница.
Госпожа Тан знала, что дочь её утешает, но всё равно была глубоко тронута её словами. Вот оно, сердце матери!
Стражник Лю Чэн, который сопровождал Третью Мисс обратно, не мог не восхищаться способностью Третьей Мисс Тан говорить с людьми на их языке.
Сначала она пожаловалась на Седьмого Принца перед Императором и Генералом.
Затем, когда Император заговорил в её защиту, она сама отказалась идти.
Это явно было сделано, чтобы не ставить Императора в неловкое положение.
Вернувшись домой, она ни слова не упомянула о том, что произошло в пути, тем самым не обидев членов императорской семьи и завоевав расположение матери.
Независимо от того, было ли это намеренно или нет, это доказывало, что Третья Мисс была чрезвычайно сообразительна.
— Госпожа Тан, Третья Мисс теперь в ваших руках.
— Благодарю вас, господин!
Госпожа Тан, казалось, только сейчас заметила Лю Чэна, стоявшего у входа, и поспешно подошла, чтобы поприветствовать его и поблагодарить.
— Госпожа Тан, не стоит церемониться!
Лю Чэн махнул рукой и повернулся, чтобы вернуться с докладом к Императору.
— Счастливого пути, господин!
Госпожа Тан вежливо произнесла, но не пошла провожать его.
Вместо этого она потянула дочь в дом.
— Расскажи! Ты поссорилась с братьями?
Как говорится, никто не знает дочь лучше матери. Госпожа Тан слишком хорошо знала свою младшую дочь.
То, что дочь была почтительной, не вызывало сомнений.
Но то, что дочь, наслаждаясь игрой, сама попросилась бы вернуться, чтобы составить компанию матери, — в это она даже под страхом смерти не поверила бы.
Просто до этого здесь были посторонние, и ей было неудобно спрашивать.
Тан Ваньцю, конечно, не осмелилась скрывать и тут же рассказала обо всём, что произошло.
Выслушав, госпожа Тан нахмурилась, явно недовольная правилом, запрещающим женщинам входить в охотничьи угодья.
Однако при дочери она ничего не сказала.
В конце концов, это было не то же самое, что в Генеральской Усадьбе, где они могли говорить что угодно за закрытыми дверями.
Здесь был временный дворец Императора, и одно неверное слово, дошедшее до Императора, могло стоить жизни.
Услышав, что Император позже уступил, госпожа Тан несколько удивлённо спросила: — Раз уж Император потом разрешил тебе войти, почему ты не осталась с отцом?
Характер матери всё ещё был слишком прямолинейным!
Как она могла не понять такой простой вещи?
Неудивительно, что позже старый Император обманул её, насильно выдав замуж за отца принцессу из Царства Ся, чтобы она служила ему.
Тан Ваньцю изначально думала, как бы напомнить матери об этом, прежде чем уехать.
Теперь, воспользовавшись случаем, она напомнила: — Император даже своих принцев и принцесс не берёт с собой, позволяя им действовать свободно.
Как же ему понравится, если дочь будет с ними?
Госпожа Тан, услышав это, сначала опешила, затем кивнула: — Есть смысл! Это твой отец тебя научил, да?
Госпожа Тан не верила, что её дочь в таком юном возрасте могла придумать такие сложные вещи.
Даже она сама об этом не думала!
Тан Ваньцю не дала ни утвердительного, ни отрицательного ответа, сменив тему: — Мама, почему вы не позволяете отцу брать наложниц?
Госпожа Тан опешила, подумав, что эта девчушка подслушала её разговор с генералом прошлой ночью.
Она смущённо фыркнула: — Что детям до таких дел?
Если я не буду вмешиваться, то мне придётся смотреть, как ты, мама, терпишь убытки.
Тан Ваньцю невинно спросила: — Но что, если Император прикажет отцу жениться на принцессе, что тогда нам делать?
Госпожа Тан вздрогнула всем телом, с изумлением глядя на свою дочь.
Госпожа Тан была прямолинейной, но не глупой.
Услышав слова дочери, она тут же насторожилась.
Такое не могло быть придумано дочерью из головы; она наверняка слышала, как кто-то говорил об этом, поэтому и произнесла такие слова.
Она поспешно потянула дочь во внутреннюю комнату и велела Юйнян стоять снаружи, не подпуская никого.
Убедившись, что рядом нет посторонних, она спросила: — Ваньэр, от кого ты это слышала?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|