Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Три чжуанюаня в одном роду, да ещё и императрица — семья Тан на имперском дворе Великой Янь пользовалась несравненной славой!
Однако кто бы мог подумать, что всё это не приведёт к процветанию семьи Тан, а, наоборот, ускорит её гибель. В итоге их ждала конфискация и истребление рода.
На самом деле, Тан Ваньцю сейчас думала, что ей бы хотелось, чтобы старший и второй братья по возможности скрывали свои таланты и не привлекали к себе лишнего внимания. Чтобы их не взяли на заметку.
Но она понимала, что такое требование для двух юношей, стремящихся к прогрессу, было бы равносильно заточению.
Она хотела изменить судьбу семьи Тан, но не желала, чтобы рост и развитие её братьев были ограничены.
Поэтому она лишь напомнила им не посещать те банкеты. Не давать тем, кто замышляет недоброе, возможности их обмануть.
Она не требовала от них отказываться от своих идеалов.
Когда Тан Ваньцю вернулась из военного лагеря, она не знала, каким образом Учителю удалось убедить её родителей. Они согласились, чтобы она отправилась с Учителем в его школу для обучения.
Отец, желая, чтобы дочь уехала с лёгким сердцем и спокойно училась, а также чтобы угодить госпоже и сблизиться с семьёй, редкостный случай, решил попросить у Императора трёхдневный отпуск, чтобы отправиться со всей семьёй на охоту в императорские охотничьи угодья за городом.
Рано утром на третий день Генерал Тан отправил человека в военный лагерь, чтобы передать весть двум молодым господам.
Два молодых господина из семьи Тан, получив известие, тут же галопом вернулись из военного лагеря.
— Что? Император хочет поехать с нами на охоту?
— Тогда мы ведь не сможем нормально повеселиться?
— Этот Император, право слово, мы всей семьёй так редко выбираемся, зачем ему вмешиваться! Мы можем не ехать?
Трое брата и сестры, услышав эту неожиданную новость, без раздумий высказали свои мысли.
— Замолчите! — поспешно остановила их Госпожа Тан.
Однако и её лицо не выражало удовольствия.
Она уставилась на Генерала Тана и спросила: — Что, чёрт возьми, происходит?
Генерал Тан беспомощно ответил: — Я ведь просил у Императора отпуск, верно? Император спросил, по какой причине я прошу отпуск, и я, конечно, не осмелился что-либо скрывать. Рассказал, что Ацюэр собирается отправиться в далёкое путешествие с Учителем… Император, услышав, что мы всей семьёй едем на охоту в угодья, сказал, что ему самому давно не доводилось наслаждаться семейным счастьем с женой и детьми. Вот так… всё и получилось.
Хм! Разве у императорской семьи бывает семейное счастье? Тан Ваньцю холодно усмехнулась про себя. Никто не знал так хорошо, как она, хладнокровие и безжалостность членов императорской семьи.
Что отцы и сыновья, братья, матери и дети, мужья и жёны — в императорской семье речь идёт только о выгоде, а не о чувствах.
Конечно, то, что Император сказал, что поедет с ними всей семьёй в охотничьи угодья, было удачей для семьи Тан.
Они, кроме как выразить глубокую благодарность, никак не могли отказаться.
Таким образом, поездка за город, которая должна была стать радостным семейным сбором, превратилась в огромную процессию.
И это при том, что Император внезапно решил отправиться инкогнито.
Если бы Император собирался на охоту с большой помпой, то подготовка заняла бы не менее полугода. Все жители по пути следования пострадали бы.
— Фэн-гэ, Юнь-гэ, когда будете охотиться, старайтесь держаться подальше от принцев, не спорьте с ними. Запомните, не создавайте проблем вашему отцу.
По дороге Госпожа Тан без конца наставляла сыновей не навлекать беду.
В глазах Госпожи Тан её два сына были непобедимы среди сверстников.
Что же до благородных принцев, то они были как фарфор, который ломается от прикосновения.
Поэтому она очень беспокоилась, что два её сына, будучи молодыми и безрассудными, поступят неразумно.
Если они случайно оскорбят принцев, это будет очень плохо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|