Глава 11: Ловушка

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующий день Лу Чжэньчжэнь встала очень рано, чтобы продолжить продавать блинчики.

Перед выходом она позвонила Гао Мину.

— Брат Гао, я все еще прошу тебя присмотреть за моим дядюшкой!

Гао Мин не сразу отреагировал.

— А? За больницу можешь не волноваться! Чжэньчжэнь, ты сегодня тоже идешь продавать блинчики?

Гао Мин вдруг подумал, что Лу Чжэньчжэнь, похоже, не собирается полностью разрывать связь между ее дядюшкой и их компанией.

— Да, мой дядюшка уже согласился! Когда он поправится, он тоже будет продавать блинчики вместе со мной! — радостно сказала Лу Чжэньчжэнь.

Гао Мин поколебался, затем осторожно спросил: — Я слышал, вчера кто-то пытался устроить тебе проблемы. Может, я позову нескольких братьев, чтобы они присмотрели сегодня?

— Не нужно, брат Гао, я справлюсь. Все, кто продает блинчики, очень хорошие люди, и никто меня не обижает! — Она все еще не хотела связываться с ними, верно?

В одно мгновение сердце Гао Мина то замирало, то колотилось. Он никак не мог понять, что же думает Лу Чжэньчжэнь. Но он ничего не мог поделать с этой девчонкой.

Сюй Цичжэн теперь слушал только ее, и они, похоже, тоже были связаны с Лу Чжэньчжэнь с какого-то момента.

Лу Чжэньчжэнь вдруг сказала: — Кстати, брат Гао, мой дядюшка выписывается через два дня. Я хотела бы пригласить вас всех на ужин у нас дома, хорошо? У меня нет много денег, поэтому я хочу приготовить сама.

— А? Чжэньчжэнь, ты хочешь пригласить нас на ужин? — недоверчиво спросил Гао Мин.

— Да, я на самом деле очень хорошо готовлю! — Из телефона донесся звонкий смех Лу Чжэньчжэнь. Гао Мин немного растерялся.

— Кто тебя об этом спрашивал? Почему ты вдруг решила пригласить нас на ужин? — спросил Гао Мин, крепко держа телефон.

— Разве не так и должно быть, приглашать на ужин? Дядюшка выписывается, и, конечно, нужно пригласить его друзей на празднование! Все эти годы вы заботились и защищали моего дядюшку! Иметь таких хороших друзей — это счастье на всю жизнь для дядюшки! — Лу Чжэньчжэнь искренне благодарила этих молодых людей с не самой лучшей репутацией.

По крайней мере, в самые трудные моменты они не бросили его и прошли с ним через самые тяжелые годы.

— Вот… как? — Оказывается, Лу Чжэньчжэнь совсем не думала о том, чтобы Сюй Цичжэн порвал с их компанией. Эта девочка была благодарна даже таким "плохим парням", как они.

В одно мгновение Гао Мин испытал смешанные чувства, не зная, что сказать!

— Эм, брат Гао, когда будет удобно? Я подготовлюсь заранее, хватит ли на десять человек? Нужно ли накрывать большой стол? Брат Гао, ты поможешь мне купить продукты? — Из телефона доносился чистый голос Лу Чжэньчжэнь, нежно стучащий по сердцу Гао Мина.

— Время я сам назначу, и продукты тоже помогу тебе купить. Но, Лу Чжэньчжэнь, кто тебе брат? Я же дядя! Я брат Сюй Цичжэна! — Гао Мин был очень недоволен тем, как Лу Чжэньчжэнь его называла.

— Хе-хе! — Лу Чжэньчжэнь снова с улыбкой уклонилась от ответа.

Что касается обращений, одного дядюшки ей было достаточно. Целую группу "дядюшек", которые были всего на три-четыре года старше, Лу Чжэньчжэнь никак не могла принять!

Поговорив с Гао Мином, Лу Чжэньчжэнь поехала на своем блинном фургоне.

Утренний ветерок летом был теплым и приятным, и сердце Лу Чжэньчжэнь стало таким же теплым и уютным.

В этой жизни дядюшка был жив, а вокруг были люди, которые заботились о них и были готовы помочь.

Лу Чжэньчжэнь чувствовала, что, несмотря ни на что, их будущее будет прекрасным.

***

Ранним утром на автовокзале, ведущем в провинциальный город, было самое большое скопление людей.

Возможно, из-за нескольких событий, произошедших вчера, многие запомнили Лу Чжэньчжэнь, подростка, который подрабатывал.

На этот раз никто не пренебрегал ею из-за ее юного возраста или ненадежности.

Многие люди приходили покупать блинчики.

Бизнес Лу Чжэньчжэнь был на удивление хорош.

Очередь перед блинным прилавком не прекращалась.

После половины девятого покупателей стало меньше, остались только пенсионеры.

Лу Чжэньчжэнь тоже немного расслабилась.

Два дня подряд продавать блинчики было непривычно для ее хрупкого тела, поясница и спина болели, правая рука тоже ныла.

Стоявшая впереди пожилая женщина, вероятно, заметила, что Лу Чжэньчжэнь устала, и сказала ей: — Девочка, не торопись, нам некуда спешить!

Лу Чжэньчжэнь улыбнулась, глядя на этих понимающих и заботливых пожилых людей.

— Я в порядке, через несколько дней привыкну! Тетушка, я сделаю вам острый, намажу побольше острого соуса? Этот соус — наш семейный рецепт, я научилась у своего дедушки!

— Хорошо, тогда намажь побольше, вчера было очень вкусно! — Вначале, когда эти люди видели Лу Чжэньчжэнь, в их глазах была жалость, и они говорили с некоторым смущением.

Однако Лу Чжэньчжэнь была в прекрасном настроении, всегда встречала всех с открытой улыбкой, вежливо и внимательно относилась к этим пожилым людям.

Покупатели блинчиков сразу поняли, что с этой девочкой все в порядке, на душе у нее было светло, и она не потеряла мужества жить после всего, что с ней случилось.

Такой ребенок заставлял людей чувствовать тепло в глубине души.

В одно мгновение пожилые люди расслабились и начали болтать и смеяться с Лу Чжэньчжэнь.

Некоторые даже спрашивали, придет ли она завтра.

— Завтра? Конечно, приду! Наверное, я буду приходить сюда продавать блинчики каждый день! — с улыбкой сказала Лу Чжэньчжэнь.

— Тогда и тетушка завтра придет купить твои блинчики.

— Отлично! — Лу Чжэньчжэнь с готовностью ответила.

Вскоре пожилые люди начали болтать с Лу Чжэньчжэнь.

Они обнаружили, что разговаривать с этой девчонкой было особенно интересно, она, казалось, знала обо всем понемногу и была довольно разговорчивой.

К девяти часам блинчики Лу Чжэньчжэнь почти закончились, осталось совсем немного теста.

Как раз когда Лу Чжэньчжэнь собиралась закрывать лавку и идти домой, вчерашний надменный молодой человек, в шлепанцах, неторопливо подошел.

На этот раз у него не было рюкзака, и он выглядел так, будто просто вышел позавтракать.

— Вчера ты осталась мне должна два блинчика, приготовь их! — Молодой человек все еще был высокомерным, и говорил командным тоном.

Лу Чжэньчжэнь пришлось вернуть инструменты на место.

— Теста осталось немного, я сделаю тебе один большой и один маленький, маленький — в подарок. И я должна вернуть тебе два с половиной юаня?

— Зачем так усложнять, мне не нужны эти копейки! Деньги не нужны, а в маленький блинчик добавь еще одно яйцо!

— О, хорошо! — сказала Лу Чжэньчжэнь и начала готовить блинчики.

Неизвестно, было ли это ее воображением, но ей казалось, что отношение надменного парня немного изменилось по сравнению со вчерашним днем.

Его взгляд был словно с шипами, он незаметно искоса поглядывал на Лу Чжэньчжэнь.

Надменный молодой человек вдруг резко спросил Лу Чжэньчжэнь:

— Ну как? Вчера ночью не спалось? Думала, как убить свою мачеху?

Услышав его слова, рука Лу Чжэньчжэнь дрогнула, и тонкий блинчик едва не перевернулся.

Неизвестно почему, но слова этого человека всегда попадали в самый темный и холодный уголок сердца Лу Чжэньчжэнь.

Вчера ночью Лу Чжэньчжэнь ворочалась в постели, не в силах уснуть.

Лу Чжэньчжэнь хотела получить ту компенсацию за снос, а также восстановить репутацию своего дядюшки.

С момента перерождения Лу Чжэньчжэнь не собиралась больше терпеть в этой жизни.

Однако у Лу Чжэньчжэнь были свои принципы поведения, и с самого начала она уже вырыла яму, оставалось только посмотреть, прыгнет ли в нее мачеха сама!

Но какое это имеет отношение к другим?

Лу Чжэньчжэнь, опустив голову, намазывала острый соус на блинчик, не отвечая.

Надменный парень вдруг наклонился к ее уху и сказал: — Глупышка, один шаг назад — и ты проиграешь, твоя мачеха все равно будет тебе вредить и отбирать твое имущество.

Твой отец ведь оставил компенсацию? Просто подними шум в своей деревне, иди плачь к уважаемым старейшинам, и пусть твоя мачеха вернет тебе эту компенсацию во что бы то ни стало!

Если не получится, сообщи об этом на телевидение, чтобы твоя мачеха не смогла жить в вашей деревне! — Он искушал Лу Чжэньчжэнь, как дьявол.

Как раз когда он говорил, его дыхание касалось шеи Лу Чжэньчжэнь, и она невольно втянула шею.

Она отвернулась и оттолкнула надменного молодого человека.

— Ты можешь отойти подальше? — Лу Чжэньчжэнь сердито посмотрела на него.

Надменный молодой человек, увидев ее взъерошенный вид, не рассердился, а, наоборот, развеселился.

— Ого, какой характер! Почему же ты терпишь свою мачеху?

Лу Чжэньчжэнь наконец закончила готовить блинчик, завернула его и сунула ему в руку, надеясь, что на этот раз это заткнет его "собачий" рот.

Пока они разговаривали, вдруг подбежала деревенская женщина с добродушным лицом и темными кругами под глазами.

— Что вы тут делаете? Чжэньчжэнь, ты, случайно, не за моей спиной встречаешься с кем-то в городе? Я-то думаю, почему ты остаешься в городе и не возвращаешься домой? Такая большая девушка, это же так нехорошо! — Вдова Лю, наконец, нашла повод обвинить Лу Чжэньчжэнь в плохом поведении и громко закричала, словно боялась, что другие не узнают.

В одно мгновение прохожие остановились и уставились на них.

За Вдовой Лю следовал староста деревни Сюйцзя, Сюй Ютянь.

Сюй Ютянь, услышав слова Вдовы Лю, нахмурился.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение