Однако беда не приходит одна: Чэнь Муфэн, который до этого подыгрывал ей, внезапно спросил:
— Кто ты?
— Неважно, кто я. Важно то, как нам теперь сбежать, — Лэн Цилу повернулась к нему с искренним выражением лица.
— С чего мне тебе верить? — нахмурился Чэнь Муфэн.
Он подумал: «Эта особа одета как женщина из Бэйцзяна, ее привели люди из императорской семьи Бэйцзяна, и она без всякой причины хочет меня спасти. Разве в мире бывают такие удачи? Должно быть, этот второй принц Бэйцзяна придумал очередной коварный замысел, чтобы поиздеваться надо мной».
Лэн Цилу молча смотрела на него, думая про себя: «Раньше я считала его просто тугодумом, а теперь понимаю, что он не только тугодум, но и глупец».
Лэн Цилу улыбнулась:
— Думаешь, ты сейчас в том положении, чтобы сомневаться во мне?
Чэнь Муфэн был не только весь в ранах, но его руки и ноги были скованы кандалами. Сейчас ему не оставалось ничего другого, кроме как молить о помощи.
Но Чэнь Муфэн был не из тех, кто легко сдается:
— Убирайся! Жив я или мертв — тебя это не касается! Даже если я умру здесь, я не стану… э?
Лэн Цилу надоело слушать его болтовню. Она достала из рукава тонкую проволоку, похожую на иглу. Раздался щелчок «ка-ча», и наручники Чэнь Муфэна упали на землю.
Все произошло так внезапно, что Чэнь Муфэн ошеломленно уставился на упавшие кандалы, не сразу придя в себя.
— Хорошо, что в детстве я была слишком непослушной, и отец часто запирал меня в темной комнате. Братья научили меня взламывать замки, это оказалось так полезно!
Лэн Цилу с гордостью говорила это, снимая оковы с лодыжек Чэнь Муфэна.
Увидев его раны, Лэн Цилу обеспокоенно спросила:
— Ты сможешь встать?
Освободившись от оков, Чэнь Муфэн легко поднялся на ноги. Услышав вопрос Лэн Цилу, он хлопнул себя по груди:
— Смогу. Эти мелкие раны не стоят упоминания.
«Это даже к лучшему, — подумала Лэн Цилу. — Двоим бежать легче, чем женщине тащить на себе раненого».
— Хорошо. Тогда сейчас тихонько сядь обратно, сделай вид, что кандалы на месте. Бежать будем только по моей команде.
Лэн Цилу серьезно и подробно изложила свой план Чэнь Муфэну, но тот смотрел на нее с сомнением.
— Чем больше я смотрю, тем больше ты мне кого-то напоминаешь, — внезапно сказал Чэнь Муфэн.
Лэн Цилу поспешно отвернулась, мысленно молясь, чтобы Чэнь Муфэн не раскрыл ее тайну — то, что она женщина, переодетая мужчиной.
Но ее надежды не оправдались. Чэнь Муфэн был человеком прямым и честным, как деревяшка, но не дураком.
— Ты действительно очень похожа на одного человека… О, я вспомнил! Ты похожа на Ци Лу, — после долгих раздумий Чэнь Муфэн наконец понял, на кого она похожа.
— Болтун! Ты вообще собираешься бежать или нет? Время дорого, понимаешь? — Лэн Цилу поняла, что ее разоблачили, и не хотела тратить время на объяснения.
— Хорошо, сначала выберемся отсюда, потом поговорим.
Чэнь Муфэн наконец замолчал. Он послушался Лэн Цилу, снова сел и сделал вид, что его руки и ноги скованы.
Лэн Цилу слегка приподняла полог палатки, оторвала от своей одежды жемчужину и, используя внутреннюю силу, метнула ее так, что она попала точно в ногу одной из овец.
Овца, в которую попала жемчужина, несколько раз громко заблеяла «ме-е-е» и обезумевше бросилась бежать. Ее бегство вызвало панику во всем загоне. Овцы метались во все стороны. Какая-то особенно сильная овца умудрилась проломить ограду, и все стадо ринулось наружу.
Два здоровяка из Бэйцзяна, охранявшие Чэнь Муфэна, растерянно переглянулись.
Лэн Цилу услышала их разговор на языке Бэйцзяна.
— Что делать? Овцы взбесились, все разбежались. Гнаться за ними?
— Подожди, я проверю пленника.
Услышав это, Лэн Цилу быстро спряталась у полога.
В следующую секунду полог слегка приподнялся, но тут же опустился.
Снаружи снова послышался разговор на языке Бэйцзяна:
— Пойдем скорее ловить овец. Пленник закован по рукам и ногам, точно не сбежит.
— Хорошо.
Лэн Цилу выглянула наружу и увидела, как два стражника стремительно убегают вдаль.
— Идем, — повернулась Лэн Цилу к Чэнь Муфэну.
Чэнь Муфэн отбросил кандалы и подошел к Лэн Цилу.
— Держись рядом, не отставай, — сказала Лэн Цилу.
— Хорошо, — коротко ответил Чэнь Муфэн и побежал за ней, следуя по пятам.
Лэн Цилу прекрасно знала дороги Бэйцзяна. В прошлой жизни она прожила там так долго. Чтобы вернуться к мерзавцу Шэню, она снова и снова пыталась бежать, и снова и снова мерзавец Фу ловил ее.
В ее голове хранилась карта Бэйцзяна.
В этой жизни, под предлогом выпаса овец, она уже успела освежить в памяти маршруты побега.
Она была уверена, что к тому времени, как мерзавец Фу заметит их исчезновение, они уже будут за пределами Бэйцзяна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|