Новичок в Отделении Ядов. Трагическая любовная линия.

Господин Оуян помолчал немного и сказал: — Если даже ты его не видел, значит, этот человек непрост.

Телохранитель кивнул: — Похоже, эти иньцы прогневали влиятельного человека. Как господин намерен поступить?

— Кто бы он ни был, по крайней мере, он спас жителей Великой Империи Му. Главное, чтобы он не был приспешником иньцев. Сначала похороните этих людей, а тех двоих тоже заберите.

Ночь сгущалась. Слуги зажгли факелы, их огоньки замерцали в темных горах.

В Столице, в семье Лю, в это время царил хаос. Господин Лю после полуденного сна получил сообщение от младшего кучера и чуть не упал в обморок от тревоги. Он только что приехал, и в его доме было не так много надежных крепких людей. Ему ничего не оставалось, как обратиться в суд с заявлением, а затем глупо ждать дома.

В Столице было много знатных чиновников и аристократов, и суды работали по рангу. Когда до него дойдет очередь, неизвестно, в каком году и месяце. Особенно услышав, что замешаны чужеземцы, никто и вовсе не хотел заниматься этим.

Он не находил себе места до заката. Не выдержав, он собрался взять нескольких слуг и отправиться на поиски сам. Только выйдя из парадного зала, он столкнулся с Чжао Юйхуа, пришедшим на ужин, и только тогда вспомнил, что сегодня вечером должен принимать будущего зятя.

Господин Лю, словно увидев сошедшего с небес спасителя, схватил мужчину. Подумав, что тот служит в Императорской Медицинской Академии и, возможно, знает, что делать лучше него, он поспешно объяснил все обстоятельства. Чжао Сюаньянь был потрясен.

Это императорская столица, никогда не слышал о таком происшествии. Беспокоясь о безопасности госпожи Лю, он на время потерял дар речи от тревоги.

Первым, кто пришел ему на ум как способный помочь, был Ло Цинъи. В конце концов, он был Наследником Вана Кунпэна, с высоким статусом. Только неизвестно, куда этот младший брат отправился бездельничать. Они ведь договорились вечером вместе навестить господина Лю, но его не было видно полдня.

Чжао Юйхуа всегда действовал осторожно. Он предложил сначала разработать подробный план и сказал: — Дядя Лю, сейчас уже поздно, горная дорога извилистая. Неосмотрительный подъем на гору только навредит. К Великому храму Сянго ведут пять или шесть троп. Давайте сначала найдем нескольких кучеров, которые часто ходят в горы, ознакомимся с местностью, а затем разделимся и будем действовать. К тому же, у меня есть названый брат, который искусен как в гражданских, так и в военных делах. Можно попросить его помочь.

Господин Лю уже давно растерялся и не знал, что делать. Теперь, когда кто-то был готов стать его опорой, он был просто вне себя от радости. Не зря говорят: зять — как полсына! Это оказалось правдой!

Тут же он велел найти опытных кучеров, а Чжао Сюаньянь побежал к дому Ло Цинъи.

Он прошел через шумный Радужный Мост, свернул в маленький переулок, и перед ним внезапно появились ряды высоких деревьев, каменные дорожки, террасы с синей черепицей. Глубокая тишина и покой — словно другой мир по сравнению с тем, что было только что.

Это была знаменитая Улица Вороньих Одежд в Столице. Ряды небольших домов стояли в живописном беспорядке, все квадратные и необычайно аккуратные. Это было не место проживания простых людей, здесь жили ученые, литераторы и молодые таланты.

На самом деле, Чжао Сюаньянь тоже должен был переехать сюда через несколько дней, но еще не собрал вещи и временно жил в постоялом дворе.

Следуя адресу, данному Ло Цинъи, он пришел к большому дому. Высокие ворота и большой двор особенно выделялись на Улице Вороньих Одежд. На табличке было написано одно слово: Ло.

Он протянул руку и постучал в дверь. Вскоре вышел слуга и спросил: — Кого ищет господин?

— Моя фамилия Чжао, я пришел навестить Наследника.

Тот покачал головой: — Мой господин уехал рано утром.

Чжао Сюаньянь был очень разочарован. Он все еще беспокоился о госпоже Лю и хотел откланяться.

Пока он говорил, из двора вышли несколько крепких слуг. По их широким плечам и мощным торсам сразу было видно, что они занимаются боевыми искусствами. Он подумал, что Ван Кунпэн храбр и искусен в бою, и люди рядом с Ло Цинъи наверняка тоже не просты. Он рассказал о том, как он с Ло Цинъи стали назваными братьями, и о похищении госпожи Лю, особо подчеркнув, что похитители были чужеземцами.

Услышав, что это чужеземцы, все они широко раскрыли глаза от гнева.

Все они были стражниками из Резиденции Вана Кунпэна, десятилетиями сражавшимися с иньцами на границе. Больше всего в жизни они ненавидели чужеземцев.

На этот раз они приехали в Столицу, чтобы защищать Наследника во время его службы в Императорской Медицинской Академии. Но Ло Цинъи предпочитал действовать в одиночку и всегда оставлял этих людей дома. Они целыми днями бездельничали и уже изнывали от скуки. Услышав слова Чжао Сюаньяня, они тут же взяли оружие и отправились с мужчиной в резиденцию Лю.

Большая толпа людей в резиденции Лю снова разделилась на отряды. Каждую группу возглавил человек, хорошо знавший дорогу. Они собирались с большим шумом отправиться в горы, как вдруг слуга у ворот доложил, что госпожа вернулась и находится на заднем дворе.

Лю Гунъюй и Чжао Сюаньянь были вне себя от радости. Они тут же направились во Двор Холодной Бирюзы, где жила госпожа. Мужчина только тогда понял, что его статус не позволяет ему навещать ее, и смущенно остановился снаружи.

Господин Лю, увидев это, еще больше восхитился его характером. Он действительно был сыном знатной семьи, знающим этикет и приличия, и даже в критический момент соблюдал границы.

Лю Цзицзи и Цяньюэ в комнате только что договорились, что сказать. Увидев отца, они только плакали и говорили, что те люди по дороге снова собрались на охоту, посчитали их с Цяньюэ помехой и бросили в лесу. Они сами искали дорогу вниз с горы, поэтому так долго задержались.

Господин Лю вздохнул с облегчением. Главное, что с его дочерью все в порядке. Он утешил ее: — Я уже заявил в полицию, обязательно добьюсь справедливости для вас.

Услышав это, лицо Лю Цзицзи резко изменилось. Она поспешно схватила отца: — Отец, ни в коем случае нельзя заявлять в полицию! Прошу вас, пойдите и объяснитесь в суде.

— Почему?

— Отец, — она изо всех сил старалась успокоиться и спокойно сказала: — Мы только что приехали в Столицу, зачем нам навлекать неприятности? К тому же, это дело касается иньцев, со всех сторон будут проблемы. А если об этом узнают, это повредит репутации дочери.

Господин Лю про себя удивился. Хотя Цзицзи была по натуре мягкой, она всегда четко различала добро и зло, имела твердую позицию в важных вопросах и никогда не боялась трудностей. Он не ожидал, что, претерпев такое большое унижение, она не захочет добиваться справедливости.

Но видя обеспокоенное лицо дочери, даже с выражением мольбы, и подумав, что для женщины действительно важна репутация, особенно перед скорой свадьбой, он кивнул.

Только тут он вспомнил о Чжао Сюаньяне за дверью. По правилам, неженатые мужчина и женщина не должны были видеться, но нравы в Великой Империи Му были свободными. К тому же, он сам и его жена были друзьями детства и почти тайно обручились, поэтому он не возражал, чтобы его самая любимая дочь взглянула на своего будущего мужа.

Господин Лю улыбнулся: — За дверью гость, который тоже волновался полдня. Хочешь его увидеть?

Лю Цзицзи тут же поняла, что это Чжао Сюаньянь. Хотя в полдень она очень ждала этой встречи, вдруг потеряла интерес. Она покачала головой и сказала: — Сегодня дочь слишком измучена. Прошу отца передать ему мою благодарность.

Ночь была уже глубокой. Маленькая служанка Цяньюэ тайком открыла резное окно на чердаке и увидела молодого человека во дворе. У него было правильное лицо и изящные манеры. В душе она радовалась за госпожу.

Она протянула руку и изо всех сил потянула Цзицзи, чтобы та посмотрела, и с улыбкой сказала: — Поздравляю, госпожа. Хотя сегодня вы действительно пострадали, но увидеть такого талантливого будущего зятя — это тоже утешение.

Госпожа Лю ничего не сказала. Ее опущенные глаза уже давно потеряли фокус. Казалось, она смотрела на человека, проходящего через двор, полный орхидей, но в ее глазах словно ничего не было видно, только расплывчатые тени розовых и белых цветов, застилающие взгляд.

Служанка склонила голову, глядя на свою госпожу, погруженную в раздумья, и тихо спросила: — Что случилось?

— Цяньюэ, как ты думаешь, орхидеи во Дворе Холодной Бирюзы красивее, или в Великом храме Сянго?

— И те, и другие красивые. Но госпожа больше всего любит хайтан. Разве вы не говорили, что хотите посадить дерево хайтан во дворе?

— Нет, — пробормотала она своими красивыми вишневыми губами: — Зимняя трава покрывает холодную бирюзу, и уединенные орхидеи тоже цветут. Эти орхидеи очень хороши.

Цяньюэ с детства была рядом с Цзицзи и всегда хорошо понимала ее мысли. Девушка была простодушна и никогда ничего не скрывала, но сейчас ее вид вызывал недоумение, и она не могла понять, что не так.

Откуда в середине лета зимняя трава? Эта строка стихотворения без начала и конца очень странная.

Лю Цзицзи очаровательно улыбнулась, собрала черные волосы и погрузилась в травяную ванну. Несмотря на то, что она весь день дрожала от страха, ее настроение было на удивление хорошим. Ее чистые, длинные руки свисали над краем ванны. Невольно заметив румянец на запястье, ее лицо слегка покраснело.

Это было место, где ее схватил Ло Цинъи.

Какой странный человек! Появился словно с неба и вдруг ушел, оставив только имя. Может быть, они больше никогда не встретятся, думала она. Ее взгляд был подобен воде, по которой пробежала рябь.

Мягкий лунный свет разливался, освещая орхидеи во Дворе Холодной Бирюзы и падая на кипарисы на Улице Вороньих Одежд.

Слуга пересказывал Ло Цинъи о том, как сегодня приходил Чжао Сюаньянь и как похитили госпожу Лю. Он нахмурился, глядя на нескольких стражников, и приказал: — Впредь меньше вмешивайтесь в чужие дела! — Затем он вошел в свою комнату, лег на кровать и долго молчал.

Было немного... досадно!

Только что система заявила, что снова изучила сюжет оригинальной книги и только тогда разобралась в двух сюжетных линиях, явной и скрытой. Изначальный владелец тела действительно был демоном, ориентированным на карьеру, но она никак не ожидала, что автор скрыл еще и трагическую любовную линию.

Всю жизнь он любил только эту женщину, но она вышла замуж за его хорошего брата, что заставило изначального владельца тела страдать невыносимо, разрываясь от боли. Что за банальный сюжет о несчастной любви! Он просто не мог этого вынести.

Система: — Хе-хе-хе... Медицинская система не понимает любви, сначала я не смотрела внимательно, хе-хе-хе...

— А если я смогу избежать любовной линии и выполнить задание?

— Настройки системы таковы, что для выполнения задания нужно пройти весь сюжет.

— Я могу обойти.

Э-э... Такого Хозяина, который так боится любовной линии, еще не было. Хорошо, что я сразу не сказала.

Система: — Хозяин, не сопротивляйтесь так. На самом деле, хотя у вас будет Плохой конец, и она в итоге не выйдет за вас замуж, она все равно очень вас любит!

Ло Цинъи: — ...Сумасшедшая настройка!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Новичок в Отделении Ядов. Трагическая любовная линия.

Настройки


Сообщение