Глава 4. Расплата (часть 1)

Слуги ясно ощутили перемену в девушке. Эту юную леди больше нельзя было игнорировать. Ее улыбка была прекрасной и мягкой, но за этой мягкостью скрывался пугающий холод.

Похоже, события той ночи заставили эту красивую, но всегда молчаливую девушку дать отпор.

Под взглядом ее бирюзовых глаз Цзинь Юйянь стало не по себе. Ее лицо побелело, а капли апельсинового сока, стекавшие с руки Цзинь Юйе, в ее глазах из желтых превратились в кроваво-красные.

Глаза Цзинь Юйянь расширились от ужаса.

— А-а-а!

Пронзительный крик эхом разнесся по вилле. Слуги, спрятавшиеся в тени, вздрогнули. Цзинь Юйянь, схватившись за голову, присела на корточки и задрожала.

— Что за шум?!

Звонкий голос раздался с лестницы. Чэнь-сао подняла голову и почтительно поклонилась.

— Вторая мисс.

Услышав этот голос, Цзинь Юйянь вскочила и, пошатываясь, бросилась к лестнице.

— Юйцзин, там кровь! Много крови! Это ужасно!

Цзинь Юйцзин, вторая дочь Цзинь Чэнжуна, спускалась по лестнице. На ней было белое шифоновое платье, волосы подстрижены каре с градуировкой, круглое лицо и большие, круглые глаза придавали ей милый и очаровательный вид.

Вот только характер у нее был совсем не ангельский: капризный, своевольный и эгоистичный.

Цзинь Юйцзин нахмурила свои красиво очерченные брови и оттолкнула трясущуюся Цзинь Юйянь.

— Что за чушь ты несешь? Откуда здесь кровь? Хорошо, что мамы нет дома, а то бы она тебя отругала!

— Правда, Юйцзин! Я видела кровь! Много крови! Она текла у нее из рук!

Цзинь Юйянь не смела больше смотреть на Цзинь Юйе, только твердила про кровь.

Цзинь Юйцзин с отвращением посмотрела на Цзинь Юйе.

— Ладно, ладно, хватит нести чушь. Мы же собирались по магазинам? Пошли скорее, видеть ее не могу!

Цзинь Юйцзин вытащила Цзинь Юйянь за дверь. Цзинь Юйе смотрела им вслед, на ее губах играла чарующая улыбка, но в глазах мелькнул зловещий огонек.

Она подбросила смятый апельсин и метко закинула его в мусорное ведро. Чэнь-сао, наблюдавшая за этим, вздрогнула.

Боже, эта третья мисс какая-то странная!

Вернувшись в свою спальню, где она не была больше десяти лет, Цзинь Юйе с удивлением осмотрелась.

Из-за своих необычных глаз она раньше боялась темноты, поэтому ее комната была вся белая: белые стены, белый пол, белая кровать, белая мебель.

Она помнила, как, впервые попав в семью Цзинь, жила в маленькой кладовке. Благодаря усилиям брата она смогла получить собственную комнату в этом доме.

Она провела рукой по знакомым предметам. Здесь все хранило следы ее прошлой жизни: на расческе остался ее волос, на столе лежала открытая книга по медицине на той же странице, где она ее оставила.

Наконец, она легла на мягкую кровать и уткнулась лицом в подушку, которая все еще хранила ее аромат — легкий запах жасмина. Раньше она любила этот запах, но теперь ее предпочтения изменились. Теперь ей нравились розы, алые, словно кровь, с их насыщенным, пьянящим ароматом.

Тук-тук-тук.

Раздался стук в дверь. Цзинь Юйе открыла глаза. За окном уже стемнело. Она не заметила, как уснула, и проспала целый день.

Перевернувшись на спину, она включила ночник у кровати. Стук повторился, и за дверью раздался осторожный голос Чэнь-сао.

— Третья мисс, господин просит вас спуститься к ужину.

Цзинь Юйе приподняла брови. Вот это новость! С тех пор, как она в восемь лет попала в семью Цзинь, она ни разу не ужинала за общим столом. Сначала ее туда просто не приглашали, а потом, когда брат добился для нее этого права, она уже привыкла есть у себя в комнате.

При мысли о брате ее холодное сердце наполнилось теплом. В год землетрясения она не только потеряла сестру, но и мать, которая осталась инвалидом. Сама она получила серьезные травмы, и все заботы легли на плечи ее двенадцатилетнего брата.

Цзинь Чэнжун и вся семья Цзинь хотели признать только его, потому что он был мальчиком. У Цзинь Чэнжуна уже было две дочери, и ему нужен был наследник.

Брат не хотел оставлять ее одну и твердо заявил Цзинь Чэнжуну, что либо они принимают их обоих, либо он не вернется.

Хотя брат говорил решительно, она знала, что он боялся отказа Цзинь Чэнжуна. Ей и матери требовалось лечение, которое сначала оплачивало государство, но потом им пришлось бы самим искать деньги. А брату было всего двенадцать лет, и у него не было другого выбора, кроме как принять условия Цзинь Чэнжуна.

Когда Цзинь Юйе спустилась в столовую, вся семья уже сидела за столом. Был там и еще один человек.

Безупречно одетый, с приятной внешностью, но с болезненной бледностью на лице, которая говорила о чрезмерном увлечении плотскими утехами. Под очками в тонкой оправе прятались глаза в форме персикового цветка, в которых поблескивали похотливые искорки. Он был воплощением двуличия и разврата.

Увидев его, Цзинь Юйе прищурила бирюзовые глаза, и в них на мгновение вспыхнули ярость и холод.

Ян Сюйсяо, младший сын семьи Ян, племянник жены Цзинь Чэнжуна, Ян Ваньцзюнь. И, что самое главное, один из тех, кто был виновен в ее «смерти».

Он должен был умереть!

— Садись. Сегодня ты выписалась из больницы, и мы решили поужинать всей семьей. Раз уж твой кузен Сюйсяо здесь, обсудите все свои проблемы и забудьте о них.

Сказал Цзинь Чэнжун, сидевший во главе стола. Цзинь Юйе усмехнулась про себя. Он думал, что одним словом можно все забыть?

Дочь — соучастница, племянник — главный виновник. Наверняка Ян Ваньцзюнь нашептала ему немало на ухо.

Если бы она рассказала все брату, зная, как сильно он ее любит, он бы, как минимум, покалечил Ян Сюйсяо. Они хотели заставить ее молчать.

— Хорошо, отец.

Цзинь Юйе с трудом сдержала сарказм, но на ее лице сохранилось выражение покорности.

Пусть радуются, что она не расскажет брату. Она сама вернет им все долги сполна.

Атмосфера в столовой была напряженной из-за присутствия незваного гостя. Пожалуй, кроме Ян Сюйсяо, который пожирал ее глазами и не мог думать ни о чем, кроме нее, все остальные ели без аппетита.

Но это не мешало Цзинь Юйе наслаждаться едой. В семье Цзинь работали лучшие повара, и блюда были отменными.

Раньше ей приносили еду в комнату. Пока брат был дома, все было нормально, но как только он уезжал в часть, ей доставались только объедки.

Поэтому сейчас она ела с удовольствием, пробуя каждое блюдо и выбирая то, что ей больше нравилось. Ее движения были изящными и непринужденными, словно окружающие ее люди превратились в воздух.

Она наслаждалась моментом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Расплата (часть 1)

Настройки


Сообщение