Глава 4: Неприятности

Гу Мин, отвезший девочку в больницу, не уехал. Он оставался с матерью девочки, пока не приехал ее отец, и только тогда ушел.

— Благодетель, как вас зовут? Когда наша дочь придет в себя, мы обязательно придем к вам домой, чтобы поблагодарить.

Гу Мин поспешно помог матери девочки подняться: — Я просто сделал то, что должен был. Если бы не та девушка из ресторана, которая попросила всех разойтись и отвезла девочку в больницу, мы бы, наверное, упустили лучшее время для спасения.

Услышав слова Гу Мина, родители девочки заявили, что обязательно найдут эту благодетельницу, чтобы выразить благодарность.

Гу Мин подумал о девушке, которую видел в ресторане. Он знал ее имя — Фан Чжию.

Она была признанной красавицей их школы, хорошо училась, но сам он с ней не был знаком.

Фан Чжию, которую он видел в ресторане, казалась более человечной, чем та Фан Чжию, которую он видел в школе.

Фан Чжию, еще не зная о такой связи с Гу Мином, вернувшись домой, услышала от отца забавную историю о сегодняшнем походе в горы.

— Ты не поверишь, сегодня те, кто ходил в горы за грибами, подрались. Кажется, из-за сморчков, — сказал Фан Вэй, забирая вещи из рук матери и дочери, смеясь.

— О, я так и знала, что все побегут в горы за грибами, но никак не думала, что они подерутся.

— Ой... не могу... живот болит от смеха.

Ван Пин, держась за живот, присела на корточки и громко рассмеялась.

Пока мама Фан смеялась, Линь Лили и семья младшего брата пришли в дом Фан.

— Старшая невестка, мы ведь все-таки одна семья. Почему вы пошли в горы за грибами и не сказали нам? Посмотрите, как нас избили, — первым заговорил младший брат.

Фан Чжию очень хотелось сказать: "Какое нам дело до вас, а вам до нас?"

— Братец, хоть мы и семья, но мы заранее не знали, что эти грибы такие дорогие.

— Мы просто думали собрать немного, чтобы пожарить и съесть, кто же знал, что их так много.

— Хм, не надо мне тут сказки рассказывать, я тебе говорю, я не верю, — быстро и бесцеремонно сказала Линь Лили.

— Ладно, хватит притворяться. Просто вы завидуете, что наша семья заработала деньги.

— Я вас знаю. Вы говорите, что мы не на вашей стороне, но я спрошу вас, когда вы зарабатывали, вы думали о нас?

— Почему вы не подумали поделиться с нами тем лотосом, который продали в прошлом году?

Увидев, как развиваются события, Ван Пин перестала притворяться и прямо высказала все.

Увидев, что дело дошло до такого, младший брат, чувствуя себя неправым, тоже не мог больше оставаться здесь. Он потащил Линь Лили и ушел.

Уходя, Линь Лили, увидев соседей, которые вытягивали шеи, глядя на них, сердито сказала: — Чего уставились? Драки не видели?

Люди видели драки, но не видели тех, кто проиграл спор и при этом вел себя так нагло.

Сидя на стуле, Ван Пин все еще ругала эту бесстыдную пару.

Увидев это, Фан Чжию подняла вопрос о возможном разделении хозяйства, но Ван Пин не могла принять такое решение.

Ван Пин предлагала разделиться еще когда Фан Чжию была маленькой, но Фан Вэй ни за что не соглашался.

По его мнению, как можно легко предлагать разделение, пока родители еще живы?

Для Фан Вэя это было бы проявлением сыновней непочтительности.

Мать и дочь не стали поднимать этот вопрос перед Фан Вэем, потому что знали, что даже если скажут, он все равно не согласится.

Понимая мысли родителей, Фан Чжию все же не отказалась от идеи разделения.

Думая, что отец больше всего слушает брата, Фан Чжию решила поднять этот вопрос, когда брат вернется.

Город Б.

Фан Чэн сидел с книгой на свободном месте в библиотеке.

Чэнь Юэцзяо, увидев спокойного Фан Чэна, невольно засмотрелась на него.

С тех пор, как она увидела его на спортивной площадке, она не могла перестать думать о нем.

Узнав, что он все еще одинок, Чэнь Юэцзяо набралась смелости и специально устроила случайную встречу.

Но несмотря на все ее старания, Фан Чэн не был ею привлечен.

Чэнь Юэцзяо не верила, что с ее происхождением найдется мужчина, который не заинтересуется ею. Это только подстегнуло ее.

Узнав от друзей, что Фан Чэн читает в библиотеке, Чэнь Юэцзяо тут же поспешила туда.

Она села рядом с Фан Чэном совершенно открыто и просидела там долго, но его взгляд был прикован к книге, и он даже не смотрел в ее сторону.

Положив руку на книгу Фан Чэна, она притворно нежно сказала: — Фан Чэн, тебе тоже нравится эта книга? Как совпало, мне тоже. Может, почитаем вместе?

Фан Чэн не обратил на нее внимания, взял книгу и отошел подальше, чтобы продолжить чтение.

Видя, что Фан Чэн совершенно не хочет с ней общаться, Чэнь Юэцзяо почувствовала себя полной неудачницей. Она не ожидала, что с этим Фан Чэном так трудно иметь дело. В ярости она закричала ему: — Фан Чэн, я тебя люблю!

Все в библиотеке обернулись и смотрели на Фан Чэна и Чэнь Юэцзяо, а некоторые даже начали подначивать.

Фан Чэн встал и ушел, не оглядываясь.

Взгляды окружающих заставили Чэнь Юэцзяо почувствовать себя ужасно. Она не ожидала, что с ней так обойдутся, лишив ее лица.

Покинув библиотеку, Фан Чэн вернулся в общежитие. Сосед по комнате передал ему письмо.

Подумав о том, кто мог написать ему из дома, Фан Чэн нетерпеливо вскрыл конверт.

Сосед по комнате, видя нетерпение Фан Чэна, подумал, что это любовное письмо от какой-то красавицы, и удивился, что Фан Чэн прячет его и не показывает.

Он открыл письмо:

Братик, это Юю. Как ты поживаешь?

В следующем месяце я иду в последний класс старшей школы. Мы не виделись уже полгода. Обязательно вернись через несколько дней, чтобы отвезти меня в школу.

Дома все хорошо, но я хочу сказать тебе кое-что важное.

Кстати, когда я в прошлый раз брала твои книги за последний год старшей школы, я увидела открытку от девушки по имени Чэнь Юэцзяо. Но разве ты не говорил мне раньше, что у тебя нет девушки?

Так кто же эта Чэнь Юэцзяо? Если ты не объяснишь мне все хорошо, когда вернешься, то я буду считать, что мой самый любимый братик обманул свою самую любящую сестренку.

Приписка: Юю сердится, и ее очень трудно уговорить. Не забудь привезти конфеты «Белый кролик».

Прочитав письмо, Фан Чэн посмотрел на свою сестру, которая была на восемь лет младше него. На его лице появилась нежная улыбка.

Подумав об открытке, которую упомянула сестра, он решил, что, возможно, Чэнь Юэцзяо однажды вложила ее в его книгу, а он просто не заметил.

Думая об этой Чэнь Юэцзяо, Фан Чэн чувствовал сильное отвращение.

Она, пользуясь своим происхождением, много раз преследовала его, и он потратил немало учебного времени, пытаясь ее избежать.

Не ответив сестре, Фан Чэн решил отправиться домой завтра, но перед этим ему нужно было встретиться с одним человеком.

Государственный ресторан в Городе Б.

Фан Чэн ждал здесь уже некоторое время. Он увидел, как у входа остановилась зеленая военная машина, и из нее вышел мужчина в военной форме.

Фан Чэн помахал ему, и мужчина направился к нему.

— Шан Лу, ты и правда очень занятой человек. Чтобы поужинать с тобой, приходится так долго ждать.

Шан Лу, хотя и извинился на словах, на лице не выразил ни малейшего сожаления.

Он знал, что Фан Чэн не обратит внимания на такие мелочи.

— Были кое-какие дела в части, как только закончил, сразу приехал.

Заказав четыре мясных булочки, тарелку курицы и немного зелени, они начали беседовать.

— Как сейчас обстановка в стране? Есть какие-то новые политики?

Фан Чэн спросил Шан Лу, жуя.

Шан Лу, будучи в армии, естественно, был более осведомлен о некоторых государственных политиках. Спросить его об этом было лучшим решением.

— Государство собирается скорректировать структуру промышленности, в будущем будет уменьшено государственное вмешательство и развиваться частная экономика.

Услышав эту новость, Фан Чэн отложил булочку и погрузился в размышления.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение