Наследство (Часть 2)

Хотя младший сын Лу Тайшоу был никчёмен, он был законным младшим сыном и имел влиятельную мать из могущественного рода, так что этот брак был выгодной партией для Гу Цинпин.

— Кстати, что моя вторая сестра делала в последнее время? — Гу Цинъюнь ни капли не жалела Гу Цинши, которая вскоре должна была выйти замуж за местного хулигана.

Ведь изначально Гу Цинши хотела подставить именно её.

Если бы Цан Сун не подменил вещи, сейчас замуж за хулигана выходила бы она.

Хотя нет, — подумала Гу Цинъюнь, качая головой. — Гу Цинпин ни за что не позволила бы себе иметь кузину, вышедшую замуж за хулигана. Она бы обязательно нашла способ заставить её покончить с собой, чтобы сохранить лицо семьи.

Гу Цинши, хоть и была глупой, но имела родителей, которые её защищали.

Гу Цинпин не смогла её убить, поэтому та и осталась в живых, чтобы выйти замуж за хулигана.

— Вторую барышню заперла старая госпожа, чтобы она не натворила дел, — сказала Юэлунь.

— Старая госпожа решила вмешаться? — с сарказмом спросила Гу Цинъюнь.

— Барышня не знает. В тот день, когда вы уехали с Нинъян-чангунчжу, придворная дама из резиденции принцессы специально навестила старую госпожу. О чём они говорили, я не знаю. Но после ухода придворной дамы старая госпожа велела найти того хулигана, дала ему денег и попросила его поскорее посвататься. Свадьбу назначили на второе число следующего месяца, — со смехом рассказала Юэлунь.

Гу Цинъюнь опешила. Она не ожидала, что чангунчжу обратит внимание на такие мелочи.

Гу Цинъюнь не верила в бескорыстную доброту, но за эти дни общения она поняла, что Нинъян-чангунчжу искренне к ней относится.

Гу Цинъюнь запомнила эту доброту.

— Третья госпожа не устраивала скандал? — спросила Гу Цинъюнь.

— Конечно, устраивала. Но старая госпожа уже всё решила, что она могла поделать? Оставалось только просить третьего господина выхлопотать для её будущего зятя какую-нибудь мелкую должность. Кстати, старший господин всё же кое на что способен. Когда-то наш господин помог ему получить должность. После того как господин пропал без вести, выполняя поручение императора, Его Величество из сострадания повысил старшего господина, и тот смог познакомиться с Лу Тайшоу. Должность третьего господина — тоже милость императора, пожалевшего нашего рано ушедшего господина. Третий господин недоволен тем, что третья госпожа не может родить ему сына, и все эти годы не вступал с ней в близость, — объяснила Юэлунь. — Третьего господина допекли её причитания, и он уже несколько дней не появляется дома. А первая госпожа, получив право управлять домом, обнаружила, что третья госпожа тратила деньги из семейной казны на своего племянника, и теперь та под домашним арестом. Третий господин хочет с ней развестись. Если бы не нынешние неспокойные времена, и если бы старший господин не отговорил его, третья госпожа точно лишилась бы своего положения.

Вот теперь всё сходится.

В оригинальной книге отец прежней владелицы тела был очень талантлив. Несмотря на незнатное происхождение, он пользовался доверием императора и занимал высокий пост.

Из всех жён в семье только покойная госпожа Су имела императорский указ о пожаловании титула и могла называться «госпожой».

К сожалению, второй господин рано умер, не оставив после себя сыновей, а старший и третий господа были никчёмными людьми, поэтому прежняя владелица тела жила так жалко.

Третья госпожа была умной женщиной, но когда дело касалось её семьи, она теряла голову.

В оригинальной книге она не раз тратила семейные деньги на своих родственников.

Первая госпожа не отличалась особыми способностями, и только после подсказки Гу Цинъюнь она смогла найти доказательства растраты.

Гу Цинъюнь не забыла, как третья ветвь семьи несколько раз пыталась её убить.

Однако… — холодно усмехнулась Гу Цинъюнь. — Хотя Ван Чжоуму и умер, она не забыла о том, как старшая ветвь семьи хотела использовать её для своей выгоды.

Гу Цинпин была хитрой, а вот первая госпожа — нет.

Гу Цинъюнь стало интересно, насколько шумно будет в доме.

— Пойдёмте, откроем хранилище и посмотрим, что там есть, чтобы добавить к приданому моих дорогих сестёр, — холодно усмехнулась Гу Цинъюнь.

Все эти красивые, но бесполезные вещи как раз подойдут её «дорогим» сёстрам.

— Кстати, о хранилище. В начале следующего месяца вы уезжаете. Приданое, оставленное вам госпожой, вы заберёте с собой? — спросила Юэлунь.

— Там немного вещей, конечно, заберу. А вот несколько лавок нужно будет оставить кому-то на управление, — ответила Гу Цинъюнь.

Приданое госпожи Су было довольно богатым, прежняя владелица тела немало его потратила, так что осталось не так уж много.

Однако этого было достаточно, чтобы Гу Цинъюнь могла безбедно прожить всю жизнь.

Предки госпожи Су были императорскими купцами, но к поколению её прадеда семья начала приходить в упадок.

Однако дед госпожи Су был очень талантлив и приумножил состояние семьи в несколько раз.

Это состояние, естественно, унаследовал отец госпожи Су.

Отец госпожи Су был талантливым учёным и не пошёл по стопам императорских купцов, а стал чиновником. На момент смерти он занимал высокий пост.

Если бы отец госпожи Су не умер так рано, неизвестно, каких высот он бы достиг.

У отца госпожи Су не было сыновей, и род заставил его усыновить двоих мальчиков.

Два приёмных сына боролись за наследство, но отец госпожи Су тайно переписал всё своё имущество на дочерей в качестве приданого. Приёмные сыновья дрались до крови, но в итоге остались ни с чем.

— Я говорю не об этом, — покачала головой Юэлунь. — Подождите меня, барышня.

Вернувшись, Юэлунь протянула Гу Цинъюнь книгу счетов.

Гу Цинъюнь открыла её и застыла на месте.

Слов «несметные богатства» было недостаточно, чтобы описать это состояние.

— Госпожа была очень умна, как и её предки. За эти годы она тайно приумножила своё приданое во много раз. Госпожа боялась привлечь внимание, поэтому перевела имущество в тень. Теперь она может передать его вам, барышня, — в глазах Юэлунь, говорившей о покойной госпоже Су, мелькнула грусть.

— Это… — Гу Цинъюнь опешила. Это состояние увеличилось не в несколько раз, а в сотни, если не в тысячи раз. Но почему управление этими средствами было доверено служанке?

— Эти книги счетов мне передала мама Лань. Она сказала, что если когда-нибудь характер барышни сильно изменится, я должна отдать их вам.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение