Ночной визит

Ночной визит

— Хорошо, — понизила голос Гу Цинъюнь, чтобы не разбудить Юэлунь.

Этот человек смог обмануть Цан Суна и остальных, его боевые искусства определённо превосходили Цан Суна. Если бы он захотел её убить, у неё не было бы сил сопротивляться.

Если у него дурные намерения, то лучше послушно подчиниться и сохранить себе жизнь, чем будить Юэлунь и рисковать ещё одной жизнью.

Раз он не убил её сразу, значит, есть шанс договориться.

Казалось, он не ожидал, что она ответит так спокойно и решительно. Гу Цинъюнь почувствовала, что мужчина с кинжалом за её спиной на мгновение замер, а затем услышала тихий смешок.

— Верно, третья барышня Гу умна. Она ведь никогда не хотела становиться наложницей губернатора Вана, — голос мужчины был полон насмешки, но Гу Цинъюнь застыла, даже не заметив, как он опустил кинжал.

Губернатор Ван Чжоуму был мужчиной лет пятидесяти, чрезвычайно способным, но питавшим слабость к нежным и ярким юным девушкам.

В оригинальной книге губернатор Ван воспылал страстью к хрупкой и беззащитной главной героине Бай Юэлянь и захотел взять её в наложницы.

В конце концов, несколько мужчин, влюблённых в главную героиню, подстроили ему ловушку, и всё закончилось казнью всей его семьи.

Ван Чжоуму был одним из злодеев книги, который произвёл на Гу Цинъюнь самое сильное впечатление.

Во-первых, из-за его извращённой жестокости, а во-вторых, из-за его выдающихся способностей.

Несколько мужчин из окружения главной героини Бай Юэлянь едва не погибли от его рук.

Гу Цинъюнь прекрасно знала, что женщину, которая понравилась этому извращенцу, тоже не ждало ничего хорошего.

У Ван Чжоуму был верный подхалим — префект Лу.

А префект Лу был будущим свёкром Гу Цинпин.

Гу Цинъюнь мгновенно поняла суть интриги.

— Ты… — только Гу Цинъюнь собралась заговорить, как снаружи послышался шум.

— Раз третья барышня всё поняла, то, пожалуйста, сначала разберитесь с теми людьми снаружи, — Сяо Юйянь убрал кинжал и небрежно уселся на стул. Его раскованная и непринуждённая поза создавала впечатление, будто он не злоумышленник, вторгшийся ночью в покои девушки, а хозяин у себя дома.

Гу Цинъюнь посмотрела на Юэлунь, которая продолжала спать, несмотря на шум, и сразу поняла, что этот мужчина, вероятно, её оглушил.

— Господин весьма непринуждён. Не боитесь, что я позову людей? — Поняв, что её жизни пока ничего не угрожает, Гу Цинъюнь расслабилась.

Гу Цинъюнь сама не знала почему, но эта его развязная манера её раздражала.

А раз ей было не по себе, она не хотела, чтобы виновник её дискомфорта чувствовал себя хорошо.

— Тогда репутация третьей барышни будет разрушена, и она как раз сможет стать наложницей того губернатора Вана. В таком случае, позвольте заранее поздравить барышню, — мужчина небрежно поклонился Гу Цинъюнь.

— Репутация — это всё для посторонних. Думаешь, меня это волнует? Не говоря уже о том, что у меня нет хорошей репутации, даже если бы она была, они бы не оставили меня в покое, — Гу Цинъюнь ясно понимала, что в семье Гу нет ни одного хорошего человека. К тому же, в этой жизни она обладала такой внешностью — как она могла надеяться на спокойную жизнь? Странно, но её внешность в этой жизни была точь-в-точь как в прошлой.

— Значит, барышня собирается звать людей? — Сяо Юйянь сохранял спокойствие, словно ему было всё равно, позовёт Гу Цинъюнь кого-нибудь или нет.

Гу Цинъюнь тоже села, подперев подбородок рукой, и бесцеремонно стала разглядывать мужчину напротив.

Гу Цинъюнь ожидала, что он будет одет в одежду для ночных вылазок или что-то подобное, но он был в белом чаншане, полы которого развевались, словно он хотел, чтобы его заметили.

Гу Цинъюнь подняла голову и посмотрела на открытое окно.

Хотя сейчас было лето, ночью прошёл дождь, и стало прохладно. Он сидел прямо на сквозняке, неужели ему не холодно?

В это время за дверью уже поднялся страшный шум. Гу Цинъюнь расслышала что-то о воре и необходимости обыскать двор.

Гу Цинъюнь плохо запоминала лица, но была очень чувствительна к голосам. Она смутно узнала голос говорившей снаружи — это была мама Чжао, служанка Первой госпожи.

Забавно, но во всей семье Гу Первая госпожа была глупа, зато её дочь Гу Цинпин — весьма хваткой особой.

Третья госпожа была умна, но когда дело касалось её родной семьи, она словно теряла разум, а её дочь Гу Цинши была и вовсе непроходимо глупа.

— Конечно, не выдам, — Гу Цинъюнь улыбнулась и покачала головой, шутливо добавив: — Кто ж виноват, что ты такой красивый.

— Тогда барышне лучше подумать, как спровадить тех, кто за дверью, — усмехнулся Сяо Юйянь.

Ему тоже было интересно посмотреть, на что способна эта третья барышня семьи Гу.

— Зачем их спроваживать? Они ведь собираются отдать меня в наложницы какому-то старому хрычу. Вообще, эта семья Гу забавная: и первый, и третий дворы одинаково глупы. Кроме как отдавать людей в наложницы, ничего другого придумать не могут, — в голосе Гу Цинъюнь звучала насмешка. Затем она с игривым видом посмотрела на Сяо Юйяня: — Раз уж репутация всё равно будет потеряна, может, лучше уж тебе достанусь? Ты, по крайней мере, молодой и красивый.

Гу Цинъюнь произнесла это, не моргнув глазом.

В древние времена такие слова были бы шокирующими, но она чувствовала себя слишком подавленной. Редкая возможность немного развлечься.

Казалось, ему никогда так прямо не признавались. Сяо Юйянь снова замер. Увидев насмешку в глазах Гу Цинъюнь, он покачал головой и улыбнулся: — Третья барышня весьма забавна. В таком случае, я не смею отказываться.

Гу Цинъюнь увидела интерес в его глазах и тут же почувствовала скуку. До чего же этому человеку скучно, раз несколько её дерзких шуток показались ему таким развлечением.

В древности действительно было скучно, приходилось самой искать себе развлечения.

Гу Цинъюнь медленно встала. Подойдя к двери, она взглянула на место, где сидел Сяо Юйянь, — его как раз скрывала ваза.

— На самом деле, ничего сложного. Просто новая метла по-новому метёт, хотят показать свою власть в поместье. Старую госпожу она тронуть не смеет, так что из всех женщин в поместье, над кем она может поиздеваться, остались только я и третий двор. Третьему двору точно достанется больше, чем мне, — говоря это, Гу Цинъюнь резко распахнула дверь.

Шумный до этого двор мгновенно затих.

Люди шумели так долго, но из комнаты не доносилось ни звука. Они уже подумали, что третья барышня труслива и притворяется, что ничего не слышит. Кто бы мог подумать, что она вот так просто появится перед ними.

Гу Цинъюнь тоже изобразила удивление.

Юэлунь была без сознания внутри, мама Чжан, должно быть, «заболела». Главными во дворе теперь были две старшие служанки, которых Гу Цинъюнь недавно повысила, — Хун Юй и Лань Чжу.

Лань Чжу стояла, закинув одну ногу на каменный стол во дворе, и держала в руке кухонный нож. Вид у неё был самый что ни на есть бравый. Если бы Хун Юй её не удерживала, она бы уже бросилась на людей.

Гу Цинъюнь внезапно нашла это забавным.

Эта девушка и в современном мире считалась бы бойкой, хотя и не слишком выходящей за рамки.

Хотя Гу Цинъюнь попала в древность всего два дня назад, она уже чувствовала себя подавленной.

Окружающие её люди были либо злобными интриганами, либо строгими блюстителями правил. Увидеть кого-то, кто вёл себя немного не по правилам, было настоящим развлечением.

— Ба… барышня… вы… вы проснулись? — выражение лица Лань Чжу стало немного напряжённым.

Хун Юй тут же отпустила Лань Чжу, взяла зонт и раскрыла его над Гу Цинъюнь.

— Мама Чжао, верно? Можете обыскивать мой двор, — Гу Цинъюнь лучезарно улыбнулась. С того момента, как она попала сюда и чуть не подверглась насилию, до сегодняшних унижений — ей надоела такая жизнь.

Сразу после перемещения она ничего не понимала, была слаба и одинока, поэтому ей приходилось терпеть унижения. Неужели они думают, что Гу Цинъюнь так легко обидеть?

Услышав слова Гу Цинъюнь, мама Чжао вздохнула с облегчением.

Хотя у третьей барышни был плохой характер, она всего лишь сирота без родительской защиты. В такой ситуации ей оставалось только послушно подчиняться.

— Вы, несколько человек, идите и обыщите всё! — Мама Чжао выглядела самодовольной. Хоть она и была всего лишь служанкой, она могла помыкать барышней, рождённой от главной жены.

— Если вы сегодня обыщете мой двор и нарушите мой покой, завтра у меня не будет сил сопровождать чангунчжу. Если чангунчжу разгневается, кто из вас возьмёт на себя ответственность? — холодно усмехнулась Гу Цинъюнь.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение