— Чжу Мяомяо вдруг разрыдалась, она намеренно злила этих негодяев!
— Ах ты, неблагодарная девчонка! Невоспитанная! Кто смеет плохо говорить о моём золотом внуке, тот пусть умрёт! Почему ты сама не умрёшь! — Бабушка Чжу была взбешена словами Чжу Мяомяо. Она указывала на неё пальцем и осыпала бранью, используя самые грязные слова.
— У-у-у, мама, я тебя защищу! Я спущусь и побью плохих людей! Эта тётя — соблазнительница из телевизора! Бабушка тоже плохая! Мама... —
Ли Цяомэй, видя эту сцену, почувствовала полное разочарование. Она не могла оставить Чжу Мяомяо в семье Чжу. Даже если придётся развестись, она заберёт Мяомяо с собой, иначе бабушка Чжу если не задушит её сокровище, то будет издеваться над ней.
Она взглянула на Чжу Нинжэня, развернулась и ушла. Ей нужно было вернуться, собрать вещи, а потом найти адвоката. Она подаст на Чжу Нинжэня в суд!
Она не даст ему спокойно жить!
Она заставит Чжу Нинжэня вернуть ей ту часть, которую они заработали вместе за эти годы. Она начнёт новую жизнь со своей драгоценной дочерью.
Только они вдвоём!
— Хмф! Ушла — и хорошо. Сяоли, с моим золотым внуком всё в порядке? Не слушай эту звезду несчастья. Какая мать, такая и дочь!
— А не пойти ли нам домой приготовить что-нибудь вкусненькое, чтобы подкрепиться?
— Бла-бла-бла... —
— Сяоли, не бойся, не плачь. Мне больно видеть твои слёзы. Я с ней разведусь, и мы поженимся... —
Слыша эти слова за спиной, Ли Цяомэй почувствовала, как её сердце леденеет.
А Чжу Мяомяо крепко обняла маму и тихо сказала: — Мама, не бойся. Теперь у тебя есть я. Я постараюсь быстрее вырасти, чтобы защищать маму, а потом мы заставим их ползать у наших ног и умолять о пощаде!
Чжу Мяомяо перестала притворяться ребёнком. Ей нужно было стараться. Это было начало войны, а также начало её пути к счастливому будущему. Она им этого не простит!
Она заставит их заплатить.
Старина Лю с чувством вины смотрел вслед уходящим Ли Цяомэй и её дочери. Подумав, он догнал их: — Хозяйка, подождите. Давайте поговорим в сторонке.
— Не называйте меня хозяйкой. Хозяйка сменилась.
— Старина Лю, что случилось? — Ли Цяомэй усмехнулась, но доверяла этому честному человеку перед ней. В конце концов, это она наняла его на работу.
— Сестрица, я знаю адвоката. Мой сын — адвокат. Он ещё стажёр, но его наставник — опытный юрист. Если вы хотите подать на него в суд, я могу помочь вам связаться с ним. Я также могу быть свидетелем, — Старина Лю сочувствовал этой несчастной женщине. Она так много сделала для Чжу Нинжэня, а когда он разбогател, её просто вышвырнули.
— Спасибо, Старина Лю. Но если вы будете свидетельствовать, это повлияет на вашу работу. Что вы будете делать? — Ли Цяомэй была тронута. В такой трудной ситуации кто-то зажёг для неё слабый огонёк надежды. Ведь она ничего не понимала, у неё было только среднее образование.
— Ничего страшного. Если я не буду работать здесь, найду работу в другом месте. Я и сам не хочу здесь оставаться. Видеть такого начальника — просто сердце леденеет. Если он так может поступить со своей первой женой, то как он будет относиться к другим? — Старине Лю было всё равно, где работать. Фабрика Чжу Нинжэня была небольшой. В последние годы другие фабрики пытались переманить его. Он оставался из-за старой привязанности. Когда он только демобилизовался и не мог найти работу, именно эта женщина дала ему шанс, научила его делу. Его жена ушла от него, у него остался сын-школьник. Эта благодетельница помогла ему содержать семью.
Он был ей очень благодарен!
— Старина Лю, тогда я полагаюсь на вас. Я вернусь, соберу вещи и остановлюсь в гостинице в городе. Когда свяжетесь с адвокатом, найдите меня там, — Ли Цяомэй решительно выпрямилась. Она должна быть сильной!
Она всё потеряла, но у неё осталась дочь.
Они договорились. Ли Цяомэй успела вернуться домой раньше свекрови, собрала свои вещи и вещи Чжу Мяомяо, взяла свои сбережения и украшения, которые были у неё до замужества, и поселилась в гостинице в городе, ожидая новостей.
Она хотела как можно скорее всё решить. Она ненавидела!
Она ненавидела это место и хотела уехать как можно быстрее!
Старина Лю быстро связался с адвокатом. Услышав об этом деле, адвокат очень разозлился!
В ту эпоху, когда реформы только начались, люди были в основном честными и не любили таких подонков!
Поэтому он решил взяться за это дело.
Вскоре он приехал в гостиницу, чтобы обсудить с Ли Цяомэй условия соглашения о разводе. Он был очень удивлён, что эта деревенская женщина со средним образованием догадалась нанять адвоката для решения вопроса о разводе.
Ведь в деревне мышление людей было не таким свободным, как в городе. Да и горожане не всегда обращались к адвокатам. Обычно к нему обращались по вопросам наследства или корпоративных споров.
Позже, разговорившись, он узнал, что это её дочь подсказала ей, иначе её бы выгнали ни с чем.
Действительно, при разводе в деревне женщина обычно уходила ни с чем, часто даже без детей.
Дочь считалась «отрезанным ломтем», и в это время семья матери не могла особо вмешиваться. Максимум — устроить скандал. После развода вернувшуюся дочь дома тоже могли встретить нерадостно. Печальная женская доля.
Но поступок Ли Цяомэй заставил его посмотреть на неё по-другому. Она требовала дочь и алименты. Это был долг того мужчины перед ней.
Он восхищался этой сильной женщиной. Неужели это из-за материнства?
Если бы этот великий адвокат Чжан знал, что всё это результат того, что пятилетняя Чжу Мяомяо нашептала Ли Цяомэй кучу всего, а та лишь воплотила это в жизнь, интересно, какое бы у него было выражение лица?
На следующий день адвокат Чжан отправился на фабрику Чжу Нинжэня. Как адвокат Чжан убедил Чжу Нинжэня, они не знали. Но Чжу Нинжэнь подписал соглашение о разводе и соглашение об отказе от права опеки над Чжу Мяомяо. Он также согласился выплатить Ли Цяомэй пятьдесят тысяч юаней в качестве раздела совместно нажитого имущества и единовременно пятьдесят тысяч юаней в качестве алиментов на содержание Чжу Мяомяо. Перевод был сделан в день развода.
Выйдя из ЗАГСа после последней встречи с Чжу Нинжэнем, Ли Цяомэй даже не хотела больше смотреть на этого мужчину, причинившего ей столько боли. Какой отвратительный человек!
Бабушка Чжу хотела устроить скандал, но адвокат Чжан сказал ей, что скандалить можно, но Чжу Нинжэнь изменил в браке, к тому же сейчас идёт кампания по борьбе с преступностью («суровые меры»). Если подать в суд, он потеряет репутацию, да ещё и могут арестовать.
Бабушка Чжу жалела денег, но ничего не могла поделать. Она лишь свирепо посмотрела на Ли Цяомэй и её дочь.
Адвокат Чжан и Чжу Нинжэнь пошли оформлять перевод. Закончив, он сказал Чжу Нинжэню: — Поистине, не разглядел жемчужину. Ты ещё пожалеешь!
Ли Цяомэй с тяжёлым сердцем села в машину и поехала в дом своих родителей. Всё прошло, всё закончилось!
Всё только начинается, именно сейчас!
6. Возвращение в дом бабушки и встреча с родственниками
Всю дорогу Чжу Мяомяо сидела, прижавшись к маме. Она знала, что маме очень грустно, но не было сильного плеча, на которое она могла бы опереться и поплакать. В этой жизни её нежная мама стала другой, она стала сильнее.
Машина ехала больше шести часов и наконец прибыла в родной город Ли Цяомэй — город Q. Оттуда нужно было ехать ещё полчаса на машине, чтобы добраться до деревни.
Это была простая деревня, но по сравнению с деревней Чжу Нинжэня она была значительно беднее.
Однако сам город не был лишён оживлённости. Хотя он и не был таким процветающим, как город Чжу Нинжэня, через десять лет он тоже станет неплохо развивающимся городом.
Подойдя к воротам родного дома, Ли Цяомэй почувствовала робость, знакомую тем, кто возвращается домой после долгого отсутствия («чем ближе к дому, тем боязливее»). Она немного боялась, потому что её отец был строгим человеком. Этот брак состоялся отчасти из-за его упрямого желания, а также из-за пылких ухаживаний Чжу Нинжэня в то время. Только поэтому она согласилась выйти замуж и уехать.
На этот раз она вернулась так редко, да ещё и из-за развода. Она не знала, как отец будет её ругать.
— Папа, мама, я вернулась, — Ли Цяомэй всё же толкнула калитку. Перед их домом был двор, а за ним шесть комнат в одноэтажном доме. Одна комната принадлежала дяде Ли Фучуню и тёте Го Фан, по одной — старшим двоюродным братьям Ли Цзыцяну и Ли Цзыюну, одна — дедушке и бабушке, ещё одна была кухней, и одна — гостевой.
Чистый и опрятный двор показывал, что хотя эта семья и не была богатой, здесь царили чистота и порядок, что создавало приятное впечатление.
Младшая тётя Ли Цяоцзюань вышла замуж за учителя Ду Хуся из соседней деревни. Сама тётя работала продавцом в городе. Доход у супругов был стабильным. У них был маленький двоюродный брат Ду Кай. Сейчас они жили в городе, муж тёти был учителем в центральной начальной школе города.
— Кто там! Кто пришёл? Цяомэй! Старина Ли, это Цяомэй вернулась! — Бабушка Ли, Лю Цуйфэнь, выглядела очень доброй старушкой. Хотя на самом деле она не была такой уж старой, просто деревенские жители часто выглядели старше своих лет.
Эта бабушка Ли в молодости была служанкой у барышни во времена Республики. Позже, во время Освобождения, она сбежала. По рекомендации организации она вышла замуж за дедушку Ли, Ли Хунжуя, который в то время был военным и занимал определённое положение. Позже, как известно, в смутные времена было уже хорошо просто сохранить жизнь. Поэтому, хотя дедушка Ли и не продолжил военную или политическую карьеру, связи у него остались. Но из-за упрямого характера дедушки Ли его семья не стала богатой, жила скромно, немного уступая семье дедушки Чжу.
— Цяомэй, как ты в это время вернулась? Что-то случилось? Это Мяомяо, да? Иди к бабушке на ручки, — Бабушка Ли была рада возвращению Ли Цяомэй, но и удивлена, почему та приехала так близко к концу года. Через месяц Новый год, в это время Ли Цяомэй должна быть очень занята. Что же случилось?
— Старуха, кто, ты говоришь, пришёл? — Из внутренней комнаты вышел дедушка Ли. Это был бодрый старик с крепким телом, хотя ноги его немного подводили — старые раны, полученные в годы войны, иногда давали о себе знать в старости, вызывая боль в ногах.
Но с первого взгляда было видно, что это старик, прошедший через кровопролитные сражения, омытый кровью.
(Нет комментариев)
|
|
|
|