Глава 19. Попытка спасти безнадежное дело

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Матушка Хуа подняла глаза и посмотрела на свой Сянсян Юань.

Как давно в этом заведении, кроме неё самой и девушек, занимающихся делами, не было никакой жизни?

Срок оплаты аренды приближался, а дела шли всё хуже и хуже. Большинство клиентов ушли в Сад Тысячи Цветов.

Стиснув зубы, она решила рискнуть всем, чтобы спасти безнадежное дело!

Матушка Хуа резко вскинула голову и широким шагом подошла к Линь Синьжань, чем та была напугана.

— Хорошо.

Я рискну!

Госпожа Линь, я поверю вам на этот раз, но, предупреждаю заранее, я, Матушка Хуа, не один год на этой улице. Если вы обманете меня, я не прощу вас!

Матушка Хуа произнесла это Линь Синьжань, почти исчерпав все свои силы.

Линь Синьжань улыбнулась, обнажив зубы, и в её яркой улыбке читалось торжество победы:

— Матушка Хуа, можете быть спокойны!

С этого момента я — главный административный директор здесь!

И не называйте меня больше госпожой Линь, я не Сестрица Линь и не так нежна, как она.

Зовите меня Синьжань!

У Матушки Хуа закружилась голова. "Кто же эта госпожа Линь на самом деле?"

В тот же вечер вывеска Сянсян Юань была снята.

Это крайне озадачило владелицу Сада Тысячи Цветов, расположенного напротив. "Как так, днём она кричала, что заставит мой Сад Тысячи Цветов закрыться, а теперь сама закрыла свои двери?"

Но это было не единственное, что озадачило её и других владелиц на этой улице.

Сянсян Юань нанял множество мастеров-плотников, а затем закрыл свои двери и прекратил работу!

Время от времени из Сянсян Юань доносились звуки работы по дереву, а также ритмичные возгласы вроде "раз-два-три-четыре"; кроме того, радостные портные то и дело вбегали и выбегали.

Любопытные пытались выяснить, что происходит в Сянсян Юань, но обнаружили, что почти все, от мадам до девушек, занимающихся делами, перестали выходить из заведения!

Примерно через четыре дня, около часа Шэнь (с 15:00 до 17:00).

В Шиличжэнь появился отряд всадников.

На коне впереди сидел мужчина, который холодно смотрел, как жители города возбуждённо стекаются в одном направлении.

— Повелитель.

Четыре дня назад, когда мы приезжали сюда, всё было как обычно.

Но на этот раз, почему так много людей стекаются туда?

Не стоит ли вашему подчинённому пойти и разведать обстановку?

Мужчина с орлиным взглядом, сидевший справа от Повелителя, почтительно обратился к мужчине во главе отряда.

На красивом лице мужчины во главе отряда, с глубокими чертами, не дрогнул ни один мускул; он лишь слегка кивнул.

Мужчина с орлиным взглядом спешился и в одиночку направился к толпе.

— Повелитель, давайте подождём Суня в той чайной, пока он не вернётся.

Мужчина на коне слева, поняв, что сказал что-то не то, поспешно опустил голову, не смея взглянуть на своего гордого и доблестного господина.

— Угу.

Мужчина, казавшийся Повелителем, ответил, и в его спокойных чёрных глазах мелькнул острый блеск, после чего он погнал коня вперёд.

Мужчина с орлиным взглядом, который спешился для разведки, последовал за толпой до небольшой улицы.

Оглядевшись, он увидел, что на этой улице повсюду были куртизанки, и невольно нахмурился, но всё же последовал за этими людьми к одному двору.

— Чжайюэ приветствует тебя!

Дарит радость и веселье!

В Чжайюэ ты насладишься сполна; Чжайюэ приветствует тебя!

Величайшее очарование ждёт тебя!

Каждый, кто придёт, будет счастлив!

Мужчина с орлиным взглядом никогда не слышал и не видел ничего подобного, ни таких событий, ни таких людей.

Перед ним стоял ряд женщин в коротких юбках, обнажающих животы, держащих в руках нечто пушистое, похожее на мягких ежей, и поющих мелодии, которых он никогда не слышал.

На лицах этих женщин не было густого макияжа, наоборот, какие-то блестящие вещи привлекали окружающих, заставляя их не отрывать глаз от них.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Попытка спасти безнадежное дело

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение